西班牙语意译语料库:方法论、阐述与分析

IF 0.6 0 LANGUAGE & LINGUISTICS RLA Pub Date : 2016-12-01 DOI:10.4067/S0718-48832016000200005
M. M. Montoya, Iria da Cunha, Fernanda López-Escobedo
{"title":"西班牙语意译语料库:方法论、阐述与分析","authors":"M. M. Montoya, Iria da Cunha, Fernanda López-Escobedo","doi":"10.4067/S0718-48832016000200005","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"espanolEn este articulo se describe el proceso de elaboracion de un corpus de parafrasis para el espanol. Se describe la metodologia empleada para llevarlo a cabo, haciendo hincapie en la especificacion de los tipos de parafrasis involucrados en cada nivel parafrastico y en los recursos linguisticos utilizados. Una vez constituido el corpus, se realiza un analisis cuantitativo y cualitativo detallado de los fenomenos linguisticos observados en el mismo. EnglishThis work outlines the process of elaboration a paraphrase corpus for the Spanish language. It describes the methodology used for creating the corpus emphasising on one hand, the specification of the types of paraphrases involved in each level and, on the other, the linguistic resources used. Finally, a quantitative and qualitative analysis of the linguistic observed phenomena in the corpus is performed.","PeriodicalId":35168,"journal":{"name":"RLA","volume":"76 1","pages":"85-112"},"PeriodicalIF":0.6000,"publicationDate":"2016-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":"{\"title\":\"UN CORPUS DE PARÁFRASIS EN ESPAÑOL: METODOLOGÍA, ELABORACIÓN Y ANÁLISIS\",\"authors\":\"M. M. Montoya, Iria da Cunha, Fernanda López-Escobedo\",\"doi\":\"10.4067/S0718-48832016000200005\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"espanolEn este articulo se describe el proceso de elaboracion de un corpus de parafrasis para el espanol. Se describe la metodologia empleada para llevarlo a cabo, haciendo hincapie en la especificacion de los tipos de parafrasis involucrados en cada nivel parafrastico y en los recursos linguisticos utilizados. Una vez constituido el corpus, se realiza un analisis cuantitativo y cualitativo detallado de los fenomenos linguisticos observados en el mismo. EnglishThis work outlines the process of elaboration a paraphrase corpus for the Spanish language. It describes the methodology used for creating the corpus emphasising on one hand, the specification of the types of paraphrases involved in each level and, on the other, the linguistic resources used. Finally, a quantitative and qualitative analysis of the linguistic observed phenomena in the corpus is performed.\",\"PeriodicalId\":35168,\"journal\":{\"name\":\"RLA\",\"volume\":\"76 1\",\"pages\":\"85-112\"},\"PeriodicalIF\":0.6000,\"publicationDate\":\"2016-12-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"3\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"RLA\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4067/S0718-48832016000200005\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"RLA","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4067/S0718-48832016000200005","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3

摘要

这篇文章描述了西班牙语释义语料库的发展过程。本研究的目的是分析西班牙语作为一种语言的使用情况,并分析西班牙语作为一种语言的使用情况。一旦建立了语料库,就会对语料库中观察到的语言现象进行详细的定量和定性分析。本工作概述了为西班牙语编写意译语料库的过程。它描述了一手创建语料库的方法、每一级所涉及的释义类型的具体情况以及所使用的语言资源。最后,对语料库中观察到的语言现象进行了定量和定性分析。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
UN CORPUS DE PARÁFRASIS EN ESPAÑOL: METODOLOGÍA, ELABORACIÓN Y ANÁLISIS
espanolEn este articulo se describe el proceso de elaboracion de un corpus de parafrasis para el espanol. Se describe la metodologia empleada para llevarlo a cabo, haciendo hincapie en la especificacion de los tipos de parafrasis involucrados en cada nivel parafrastico y en los recursos linguisticos utilizados. Una vez constituido el corpus, se realiza un analisis cuantitativo y cualitativo detallado de los fenomenos linguisticos observados en el mismo. EnglishThis work outlines the process of elaboration a paraphrase corpus for the Spanish language. It describes the methodology used for creating the corpus emphasising on one hand, the specification of the types of paraphrases involved in each level and, on the other, the linguistic resources used. Finally, a quantitative and qualitative analysis of the linguistic observed phenomena in the corpus is performed.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
RLA
RLA Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
0.70
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
SOURCE-BASED WRITING IN PROFESSIONAL SPANISH AS A FOREIGN LANGUAGE: SOME PEDAGOGICAL INSIGHTS BASED ON A QUALI-QUANTITATIVE APPROACH IDEOLOGÍAS LINGÜÍSTICAS EN COMUNIDADES EDUCATIVAS ATACAMEÑAS, COLLAS Y DIAGUITAS APUNTES PARA UN ESTUDIO HISTÓRICOLINGÜÍSTICO DEL ESPAÑOL DE CHILE LA PREPOSICIÓN POR COMO FOCALIZADOR: UNA PROPUESTA COGNITIVA CARACTERIZACIÓN DE LA POBLACIÓN MIGRANTE ADULTA NO HISPANOPARLANTE EN CHILE COMO BASE PARA UNA PROPUESTA DE PLANIFICACIÓN DE UNA SEGUNDA LENGUA
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1