翻译培训中的学习者数据导航

Jun Pan, B. Wong, Honghua Wang
{"title":"翻译培训中的学习者数据导航","authors":"Jun Pan, B. Wong, Honghua Wang","doi":"10.1075/babel.00260.pan","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n The development of technology, in particular, innovations in natural language processing and means to explore big\n data, has influenced different aspects in the training of translators and interpreters. This paper investigates how learner\n corpora and their research contribute to the teaching and learning of translation and interpreting. It starts with a review of the\n evolvement of learner corpora in translator and interpreter training. Drawing on data from the Chinese/English Translation and\n Interpreting Learner Corpus (CETILC), a learner corpus developed for the study of lexical cohesion, the paper introduces three\n case studies to illustrate the possibilities of exploring learner data through human annotation, machine-facilitated human\n annotation, and finally human-supervised/edited machine annotation. The findings of the case studies suggest the complexity of\n learner language and its intricate relationships with various factors concerning the learner, text, and task. The paper ends with\n a discussion of the great potentials of purposely made learner corpora such as the CETILC in translator and interpreter training,\n as well as the application of learner corpora in (semi-) automatic processing of learner texts.","PeriodicalId":44441,"journal":{"name":"Babel-Revue Internationale De La Traduction-International Journal of Translation","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2022-04-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"4","resultStr":"{\"title\":\"Navigating learner data in translator and interpreter training\",\"authors\":\"Jun Pan, B. Wong, Honghua Wang\",\"doi\":\"10.1075/babel.00260.pan\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n The development of technology, in particular, innovations in natural language processing and means to explore big\\n data, has influenced different aspects in the training of translators and interpreters. This paper investigates how learner\\n corpora and their research contribute to the teaching and learning of translation and interpreting. It starts with a review of the\\n evolvement of learner corpora in translator and interpreter training. Drawing on data from the Chinese/English Translation and\\n Interpreting Learner Corpus (CETILC), a learner corpus developed for the study of lexical cohesion, the paper introduces three\\n case studies to illustrate the possibilities of exploring learner data through human annotation, machine-facilitated human\\n annotation, and finally human-supervised/edited machine annotation. The findings of the case studies suggest the complexity of\\n learner language and its intricate relationships with various factors concerning the learner, text, and task. The paper ends with\\n a discussion of the great potentials of purposely made learner corpora such as the CETILC in translator and interpreter training,\\n as well as the application of learner corpora in (semi-) automatic processing of learner texts.\",\"PeriodicalId\":44441,\"journal\":{\"name\":\"Babel-Revue Internationale De La Traduction-International Journal of Translation\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.5000,\"publicationDate\":\"2022-04-15\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"4\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Babel-Revue Internationale De La Traduction-International Journal of Translation\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/babel.00260.pan\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Babel-Revue Internationale De La Traduction-International Journal of Translation","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/babel.00260.pan","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 4

摘要

技术的发展,特别是自然语言处理和探索大数据手段的创新,影响了笔译和口译培训的各个方面。本文探讨了学习者语料库及其研究对翻译教学的贡献。本文首先回顾了学习者语料库在翻译培训中的发展。本文利用汉英翻译学习者语料库(CETILC)的数据,介绍了三个案例研究,以说明通过人工注释、机器辅助人工注释和人工监督/编辑机器注释来探索学习者数据的可能性。案例研究的结果表明,学习者语言的复杂性及其与学习者、文本和任务等各种因素之间的复杂关系。本文最后讨论了有意制作的学习者语料库(如cettic)在翻译培训中的巨大潜力,以及学习者语料库在学习者文本(半)自动化处理中的应用。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Navigating learner data in translator and interpreter training
The development of technology, in particular, innovations in natural language processing and means to explore big data, has influenced different aspects in the training of translators and interpreters. This paper investigates how learner corpora and their research contribute to the teaching and learning of translation and interpreting. It starts with a review of the evolvement of learner corpora in translator and interpreter training. Drawing on data from the Chinese/English Translation and Interpreting Learner Corpus (CETILC), a learner corpus developed for the study of lexical cohesion, the paper introduces three case studies to illustrate the possibilities of exploring learner data through human annotation, machine-facilitated human annotation, and finally human-supervised/edited machine annotation. The findings of the case studies suggest the complexity of learner language and its intricate relationships with various factors concerning the learner, text, and task. The paper ends with a discussion of the great potentials of purposely made learner corpora such as the CETILC in translator and interpreter training, as well as the application of learner corpora in (semi-) automatic processing of learner texts.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
1.00
自引率
0.00%
发文量
48
审稿时长
7 weeks
期刊最新文献
Studying literary translations in periodicals Review of Wang & Sawyer (2023): Machine Learning in Translation Danmu-assisted learning through back translation Technology preparedness and translator training From classical to cosmopolitan
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1