残酷的戏剧和表现的极限:Sade/Salò

IF 0.1 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Journal of Adaptation in Film & Performance Pub Date : 2020-12-01 DOI:10.1386/JAFP_00031_1
Magda Romanska
{"title":"残酷的戏剧和表现的极限:Sade/Salò","authors":"Magda Romanska","doi":"10.1386/JAFP_00031_1","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"When first released in 1975, Salò or the 120 Days of Sodom, directed by the already-notorious Italian director Pier Paolo Pasolini, aroused instant controversy. As a framework for its plot, Salò took the infamous 500-page novel by the Marquis de Sade, 120 Days of Sodom. In de Sade’s novel, four libertines, President de Curval, the Duc de Blangis, Durcet and the Bishop of X, sign a contract whose main clause is commitment to breaking as many taboos as they can possibly think of. With sixteen youths, eight girls and eight boys, servants, guards and four procurers and ex-prostitutes, the libertines isolate themselves in a remote chateau to re-enact their every fantasy. Filming Salò, Pasolini’s goal was to remain faithful to Sade’s novel. The characters, events and structure of the story remain the same. The more controversial aspect of the film, however, was Pasolini’s idea of relocating Sade’s novel into the actual historical context of the fascist Republic of Salò. For Pasolini, the gesture of moving Sade to Salò was to draw an actual analogy between the fascism and sadism. For some critics, the parallel between fascism and sadism was unfortunate exactly because it presented fascism, a real and palpable phenomenon, as an abstraction (the way that Sade’s world functions).","PeriodicalId":41019,"journal":{"name":"Journal of Adaptation in Film & Performance","volume":"71 1","pages":"259-284"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2020-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The theatre of cruelty and the limits of representation: Sade/Salò\",\"authors\":\"Magda Romanska\",\"doi\":\"10.1386/JAFP_00031_1\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"When first released in 1975, Salò or the 120 Days of Sodom, directed by the already-notorious Italian director Pier Paolo Pasolini, aroused instant controversy. As a framework for its plot, Salò took the infamous 500-page novel by the Marquis de Sade, 120 Days of Sodom. In de Sade’s novel, four libertines, President de Curval, the Duc de Blangis, Durcet and the Bishop of X, sign a contract whose main clause is commitment to breaking as many taboos as they can possibly think of. With sixteen youths, eight girls and eight boys, servants, guards and four procurers and ex-prostitutes, the libertines isolate themselves in a remote chateau to re-enact their every fantasy. Filming Salò, Pasolini’s goal was to remain faithful to Sade’s novel. The characters, events and structure of the story remain the same. The more controversial aspect of the film, however, was Pasolini’s idea of relocating Sade’s novel into the actual historical context of the fascist Republic of Salò. For Pasolini, the gesture of moving Sade to Salò was to draw an actual analogy between the fascism and sadism. For some critics, the parallel between fascism and sadism was unfortunate exactly because it presented fascism, a real and palpable phenomenon, as an abstraction (the way that Sade’s world functions).\",\"PeriodicalId\":41019,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Adaptation in Film & Performance\",\"volume\":\"71 1\",\"pages\":\"259-284\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2020-12-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Adaptation in Film & Performance\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1386/JAFP_00031_1\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Adaptation in Film & Performance","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1386/JAFP_00031_1","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

1975年,由臭名昭著的意大利导演皮耶·保罗·帕索里尼执导的《Salò》(又名《索多玛120天》)首次上映时,立即引起了争议。Salò以萨德侯爵那本臭名昭著的500页小说《索多玛的120天》为情节框架。在萨德的小说中,四个浪子,德库瓦尔总统、布兰吉斯公爵、杜塞和X主教,签订了一份契约,其主要条款是承诺尽可能打破他们所能想到的禁忌。这对放荡的夫妇带着16个年轻人,8个女孩和8个男孩,仆人,警卫,4个皮条客和前妓女,把自己隔离在一个偏僻的城堡里,重现他们的每一个幻想。拍摄《Salò》时,帕索里尼的目标是忠实于萨德的小说。人物、事件和故事结构保持不变。然而,这部电影更有争议的方面是,帕索里尼想把萨德的小说重新置于法西斯共和国Salò的实际历史背景中。对帕索里尼来说,把萨德转移到Salò的举动是在法西斯主义和施虐主义之间画出一个实际的类比。对一些批评家来说,把法西斯主义和施虐主义相提并论是不幸的,因为它把法西斯主义,一个真实而明显的现象,作为一种抽象(萨德的世界运作的方式)。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
The theatre of cruelty and the limits of representation: Sade/Salò
When first released in 1975, Salò or the 120 Days of Sodom, directed by the already-notorious Italian director Pier Paolo Pasolini, aroused instant controversy. As a framework for its plot, Salò took the infamous 500-page novel by the Marquis de Sade, 120 Days of Sodom. In de Sade’s novel, four libertines, President de Curval, the Duc de Blangis, Durcet and the Bishop of X, sign a contract whose main clause is commitment to breaking as many taboos as they can possibly think of. With sixteen youths, eight girls and eight boys, servants, guards and four procurers and ex-prostitutes, the libertines isolate themselves in a remote chateau to re-enact their every fantasy. Filming Salò, Pasolini’s goal was to remain faithful to Sade’s novel. The characters, events and structure of the story remain the same. The more controversial aspect of the film, however, was Pasolini’s idea of relocating Sade’s novel into the actual historical context of the fascist Republic of Salò. For Pasolini, the gesture of moving Sade to Salò was to draw an actual analogy between the fascism and sadism. For some critics, the parallel between fascism and sadism was unfortunate exactly because it presented fascism, a real and palpable phenomenon, as an abstraction (the way that Sade’s world functions).
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Journal of Adaptation in Film & Performance
Journal of Adaptation in Film & Performance HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY-
自引率
0.00%
发文量
12
期刊最新文献
Let it bleed: Intertextuality and the embrace of horror in The Cabin in the Woods The two Vitos: De Niro’s translation of Vito Corleone in The Godfather Part II The picture in the attic: Ross Dinwiddy on The Tragedy of Dorian Gray1 Dracula and the Gothic legacy: Mark Gatiss and Steven Moffat’s BBC television series Adapting the Canon: Mediation, Visualization, Interpretation, Ann Lewis and Silke Arnold-de Simine (eds) (2020)
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1