法语中的错位及其在阿尔巴尼亚语中的翻译:以直接宾语为例

Fjoralba Dado
{"title":"法语中的错位及其在阿尔巴尼亚语中的翻译:以直接宾语为例","authors":"Fjoralba Dado","doi":"10.0001/(aj).v5i2.770.g950","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The phenomenon of clitic left dislocation is relatively frequent in French and is traditionally related with spoken language. However, this phenomenon is also observed in the written language, which often imitates the spoken one. After the presentation of a theoretical framework, which describes the way that French and Albanian language consider specifically the clitic left dislocation, we propose a pragmatic approach while analyzing some examples from a corpus of literary works translated from French into Albanian and trying to draw some regular pattern regarding \" the Albanian translation \" of “the left dislocation of direct object \", a typical phenomenon of the French language. Keywords dislocation, nominative syntagm, direct object, translation.","PeriodicalId":7790,"journal":{"name":"Anglisticum Journal","volume":"50 1","pages":"68-75"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2016-02-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Dislocation in French and its Translation into Albanian: The Case of Direct Object\",\"authors\":\"Fjoralba Dado\",\"doi\":\"10.0001/(aj).v5i2.770.g950\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The phenomenon of clitic left dislocation is relatively frequent in French and is traditionally related with spoken language. However, this phenomenon is also observed in the written language, which often imitates the spoken one. After the presentation of a theoretical framework, which describes the way that French and Albanian language consider specifically the clitic left dislocation, we propose a pragmatic approach while analyzing some examples from a corpus of literary works translated from French into Albanian and trying to draw some regular pattern regarding \\\" the Albanian translation \\\" of “the left dislocation of direct object \\\", a typical phenomenon of the French language. Keywords dislocation, nominative syntagm, direct object, translation.\",\"PeriodicalId\":7790,\"journal\":{\"name\":\"Anglisticum Journal\",\"volume\":\"50 1\",\"pages\":\"68-75\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2016-02-29\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Anglisticum Journal\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.0001/(aj).v5i2.770.g950\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Anglisticum Journal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.0001/(aj).v5i2.770.g950","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

左键性脱位在法语中比较常见,传统上与口语有关。然而,这种现象在书面语言中也可以观察到,书面语言经常模仿口语。在介绍了法语和阿尔巴尼亚语对“左倾错位”的具体理解方式的理论框架之后,我们提出了一种语用方法,同时分析了从法语翻译成阿尔巴尼亚语的文学作品语料库中的一些例子,并试图对“直接对象的左倾错位”这一法语语言的典型现象的“阿尔巴尼亚语翻译”得出一些规律。关键词错位,主格句法,直接宾语,翻译。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Dislocation in French and its Translation into Albanian: The Case of Direct Object
The phenomenon of clitic left dislocation is relatively frequent in French and is traditionally related with spoken language. However, this phenomenon is also observed in the written language, which often imitates the spoken one. After the presentation of a theoretical framework, which describes the way that French and Albanian language consider specifically the clitic left dislocation, we propose a pragmatic approach while analyzing some examples from a corpus of literary works translated from French into Albanian and trying to draw some regular pattern regarding " the Albanian translation " of “the left dislocation of direct object ", a typical phenomenon of the French language. Keywords dislocation, nominative syntagm, direct object, translation.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Left Ventricular Hypertrophy in Nondiabetics Patients with Predialysis Chronic Renal Disease in the Hospital Center Elbasan Education through Media Literacy, Necessity of Modern Time Societies Olive and Olive Oil in Albania, from Antiquity until the middle Ages The Level of Deployment of Enterprise Resource Planning (ERP) in the Banking/Financial Sector in the Kurdistan Region The Impact of Focus-on-Form versus non Focus-on-Form instruction on accurate production of some Grammatical Structures
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1