西班牙语世界的语言与市场:文学翻译现状研究

IF 1.7 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Linguistica Antverpiensia New Series-Themes in Translation Studies Pub Date : 2021-10-25 DOI:10.52034/lanstts.v2i.86
Laura Calabrese Steimberg
{"title":"西班牙语世界的语言与市场:文学翻译现状研究","authors":"Laura Calabrese Steimberg","doi":"10.52034/lanstts.v2i.86","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper analyzes the status of literary translation in Spanish America and its conditions of production. Working with the Argentinean case as an exam-ple, we try to explain the logic of a cultural field strongly shaped by editorial globalization and economic dependency on the former home country. We discuss a number of theoretical issues related to the possible existence of a mega-polysystem linking the Spanish-speaking countries and their literary systems, as a way to approach the complex relations between a supraregional language and the national States sharing it. In this context, we analyze the unequal distribution of Spanish dialectal variations in the verbal market, and we examine the strategies that aim at resisting this kind of cultural dependency.","PeriodicalId":43906,"journal":{"name":"Linguistica Antverpiensia New Series-Themes in Translation Studies","volume":"14 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.7000,"publicationDate":"2021-10-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Lengua y mercado en el mundo hispanohablante: un acercamiento al estado de la traducción literaria\",\"authors\":\"Laura Calabrese Steimberg\",\"doi\":\"10.52034/lanstts.v2i.86\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This paper analyzes the status of literary translation in Spanish America and its conditions of production. Working with the Argentinean case as an exam-ple, we try to explain the logic of a cultural field strongly shaped by editorial globalization and economic dependency on the former home country. We discuss a number of theoretical issues related to the possible existence of a mega-polysystem linking the Spanish-speaking countries and their literary systems, as a way to approach the complex relations between a supraregional language and the national States sharing it. In this context, we analyze the unequal distribution of Spanish dialectal variations in the verbal market, and we examine the strategies that aim at resisting this kind of cultural dependency.\",\"PeriodicalId\":43906,\"journal\":{\"name\":\"Linguistica Antverpiensia New Series-Themes in Translation Studies\",\"volume\":\"14 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":1.7000,\"publicationDate\":\"2021-10-25\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Linguistica Antverpiensia New Series-Themes in Translation Studies\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.52034/lanstts.v2i.86\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Linguistica Antverpiensia New Series-Themes in Translation Studies","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.52034/lanstts.v2i.86","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文分析了西班牙语美洲文学翻译的现状及其生产条件。以阿根廷为例,我们试图解释一个文化领域的逻辑,这个文化领域受到编辑全球化和对前母国的经济依赖的强烈影响。我们讨论了一些与可能存在的连接西班牙语国家及其文学系统的庞大多元系统有关的理论问题,作为处理一种超区域语言与共享这种语言的民族国家之间复杂关系的一种方式。在此背景下,我们分析了西班牙语方言变体在语言市场中的不平等分布,并探讨了旨在抵制这种文化依赖的策略。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Lengua y mercado en el mundo hispanohablante: un acercamiento al estado de la traducción literaria
This paper analyzes the status of literary translation in Spanish America and its conditions of production. Working with the Argentinean case as an exam-ple, we try to explain the logic of a cultural field strongly shaped by editorial globalization and economic dependency on the former home country. We discuss a number of theoretical issues related to the possible existence of a mega-polysystem linking the Spanish-speaking countries and their literary systems, as a way to approach the complex relations between a supraregional language and the national States sharing it. In this context, we analyze the unequal distribution of Spanish dialectal variations in the verbal market, and we examine the strategies that aim at resisting this kind of cultural dependency.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Translation, politics, and development Concordancing DEVELOP* at the Interpreter-mediated Press Conferences Federici, F. M., Declercq, C. (Eds.). (2021). Intercultural Crisis Communication: Translation, Interpreting and Languages in Local Crises. Bloomsbury Academic. (pp. 280) http://dx.doi.org/10.5040/9781350097087 Lombez, C. (Ed.). (2021). Circulations littéraires. Transferts et traductions dans l’Europe en guerre (1939-1945). Presses Universitaires François-Rabelais. (pp. 245) Oxfam Novib et la diffusion de la littérature du Sud en néerlandais
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1