{"title":"译者文化认同对中国现代通俗文学翻译的影响——以《黑暗森林》和《死亡尽头》英译本为例","authors":"Wang Danni, Wang Shirong","doi":"10.35534/wtt.0102004","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"","PeriodicalId":23719,"journal":{"name":"Way to Translation","volume":"35 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Effects of Translators’ Cultural Identity on Translation of Chinese Modern Popular Literature: A Case Study of English Version of The Dark Forest and Death’s End\",\"authors\":\"Wang Danni, Wang Shirong\",\"doi\":\"10.35534/wtt.0102004\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\",\"PeriodicalId\":23719,\"journal\":{\"name\":\"Way to Translation\",\"volume\":\"35 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Way to Translation\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.35534/wtt.0102004\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Way to Translation","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.35534/wtt.0102004","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Effects of Translators’ Cultural Identity on Translation of Chinese Modern Popular Literature: A Case Study of English Version of The Dark Forest and Death’s End