计算机领域波兰语英语外借翻译:句法方面

IF 0.5 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Poznan Studies in Contemporary Linguistics Pub Date : 2022-09-01 DOI:10.1515/psicl-2022-0026
M. Zabawa
{"title":"计算机领域波兰语英语外借翻译:句法方面","authors":"M. Zabawa","doi":"10.1515/psicl-2022-0026","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract The paper aims to discuss selected syntactic aspects of English loan translations in Polish in the sphere of computers and the Internet. The study is based on the corpus of informal Polish, collected and analyzed by the author of the study. All the texts have been read in their entirety by the author, and possible loan translations have been noted. Then, with the help of specific criteria, a group of English loan translations have been gathered. Altogether, 467 types of loan translation have been found (6,206 tokens). They are grouped according to specific syntactic properties, such as the observance of (or deviation from) the syntax of their English models. The study shows that most of the calques do not retain the original English arrangement but rather adapt it morphosyntactically to the recipient language, i.e. Polish. Calques that maintain the English order, and sometimes display an untypical pattern in Polish, are clearly in the minority. Additionally, theoretical problems connected with the syntactic classification of calques are also discussed at some length.","PeriodicalId":43804,"journal":{"name":"Poznan Studies in Contemporary Linguistics","volume":"47 1","pages":"607 - 647"},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2022-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"English loan translations in Polish in the area of computers: Syntactic aspects\",\"authors\":\"M. Zabawa\",\"doi\":\"10.1515/psicl-2022-0026\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract The paper aims to discuss selected syntactic aspects of English loan translations in Polish in the sphere of computers and the Internet. The study is based on the corpus of informal Polish, collected and analyzed by the author of the study. All the texts have been read in their entirety by the author, and possible loan translations have been noted. Then, with the help of specific criteria, a group of English loan translations have been gathered. Altogether, 467 types of loan translation have been found (6,206 tokens). They are grouped according to specific syntactic properties, such as the observance of (or deviation from) the syntax of their English models. The study shows that most of the calques do not retain the original English arrangement but rather adapt it morphosyntactically to the recipient language, i.e. Polish. Calques that maintain the English order, and sometimes display an untypical pattern in Polish, are clearly in the minority. Additionally, theoretical problems connected with the syntactic classification of calques are also discussed at some length.\",\"PeriodicalId\":43804,\"journal\":{\"name\":\"Poznan Studies in Contemporary Linguistics\",\"volume\":\"47 1\",\"pages\":\"607 - 647\"},\"PeriodicalIF\":0.5000,\"publicationDate\":\"2022-09-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Poznan Studies in Contemporary Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/psicl-2022-0026\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Poznan Studies in Contemporary Linguistics","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/psicl-2022-0026","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

摘要:本文旨在探讨计算机和互联网领域中波兰语英语借译的语法选择问题。本研究以作者收集和分析的非正式波兰语语料库为基础。所有的文本都被作者完整地阅读过,并且可能的借用翻译已经被注明。然后,在特定标准的帮助下,收集了一组英语借阅翻译。总共发现了467种贷款翻译(6206个代币)。它们根据特定的语法属性进行分组,例如遵守(或偏离)其英语模型的语法。研究表明,大多数calques并没有保留原来的英语排列,而是在形态句法上对其进行了调整,以适应接收语言,即波兰语。维持英国秩序的卡尔克,有时在波兰语中表现出不典型的模式,显然是少数。此外,本文还详细讨论了calque句法分类的相关理论问题。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
English loan translations in Polish in the area of computers: Syntactic aspects
Abstract The paper aims to discuss selected syntactic aspects of English loan translations in Polish in the sphere of computers and the Internet. The study is based on the corpus of informal Polish, collected and analyzed by the author of the study. All the texts have been read in their entirety by the author, and possible loan translations have been noted. Then, with the help of specific criteria, a group of English loan translations have been gathered. Altogether, 467 types of loan translation have been found (6,206 tokens). They are grouped according to specific syntactic properties, such as the observance of (or deviation from) the syntax of their English models. The study shows that most of the calques do not retain the original English arrangement but rather adapt it morphosyntactically to the recipient language, i.e. Polish. Calques that maintain the English order, and sometimes display an untypical pattern in Polish, are clearly in the minority. Additionally, theoretical problems connected with the syntactic classification of calques are also discussed at some length.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
1.00
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
The syntactic variety and semantic unity of the V de resultative construction in Mandarin Chinese Complexity trade-off in morphosyntactic module: suggestions from Japanese dialects A survey of Polish ASR speech datasets Investigating the effects of late sign language acquisition on referent introduction: a follow-up study “Gap” matters: reflections on the notion of “gap” of relative clauses
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1