超越文化邻近性:国际谈判中的加利西亚语和葡萄牙语之间的联系

IF 0.5 Q3 LINGUISTICS MonTI Pub Date : 2019-01-01 DOI:10.6035/MONTI.2019.NE5.2
A. Souto, José Rúas Araújo, Adriana Prada Iglesias
{"title":"超越文化邻近性:国际谈判中的加利西亚语和葡萄牙语之间的联系","authors":"A. Souto, José Rúas Araújo, Adriana Prada Iglesias","doi":"10.6035/MONTI.2019.NE5.2","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"espanolPlanteamos una reflexion sobre el uso del idioma gallego como lengua vehicular entre el portugues y el espanol. A partir de varias acciones institucionales, proponemos un estudio comparativo sobre el uso de la lengua gallega en los negocios en el ambito de la lusofonia, tomando como referencia varias campanas promocionales del gobierno de la Xunta de Galicia. La investigacion recopila datos mediante entrevistas en profundidad a responsables de las embajadas de cinco paises lusofonos y a empresarios gallegos que negocian en los mismos. La hipotesis manejada es que la utilizacion del gallego contribuye al entendimiento dentro del ambito de la lusofonia, pero hace falta una mayor inmersion en el idioma a la hora de afrontar una negociacion internacional; este proceso de inmersion linguistica tambien debe incluir conocimientos culturales como el uso del protocolo y el ceremonial, el valor de la gastronomia o el sentido del tiempo, entre otros. EnglishThis is a reflection about the use of the Galician language as a language between the Portuguese and the Spanish. Based on several institutional actions, we propose a comparative study on the use of the Galician language in business abroad in countries of lusophony, taking as a reference different promotional campaigns of the government of the Xunta de Galicia. The research will work with the data of several interviews with embassy officials from five Portuguese-speaking countries and Galician businessmen who negotiate there.","PeriodicalId":43194,"journal":{"name":"MonTI","volume":"5 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2019-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Más allá de la proximidad cultural: vínculos entre el idioma gallego y el portugués en la negociación internacional\",\"authors\":\"A. Souto, José Rúas Araújo, Adriana Prada Iglesias\",\"doi\":\"10.6035/MONTI.2019.NE5.2\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"espanolPlanteamos una reflexion sobre el uso del idioma gallego como lengua vehicular entre el portugues y el espanol. A partir de varias acciones institucionales, proponemos un estudio comparativo sobre el uso de la lengua gallega en los negocios en el ambito de la lusofonia, tomando como referencia varias campanas promocionales del gobierno de la Xunta de Galicia. La investigacion recopila datos mediante entrevistas en profundidad a responsables de las embajadas de cinco paises lusofonos y a empresarios gallegos que negocian en los mismos. La hipotesis manejada es que la utilizacion del gallego contribuye al entendimiento dentro del ambito de la lusofonia, pero hace falta una mayor inmersion en el idioma a la hora de afrontar una negociacion internacional; este proceso de inmersion linguistica tambien debe incluir conocimientos culturales como el uso del protocolo y el ceremonial, el valor de la gastronomia o el sentido del tiempo, entre otros. EnglishThis is a reflection about the use of the Galician language as a language between the Portuguese and the Spanish. Based on several institutional actions, we propose a comparative study on the use of the Galician language in business abroad in countries of lusophony, taking as a reference different promotional campaigns of the government of the Xunta de Galicia. The research will work with the data of several interviews with embassy officials from five Portuguese-speaking countries and Galician businessmen who negotiate there.\",\"PeriodicalId\":43194,\"journal\":{\"name\":\"MonTI\",\"volume\":\"5 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.5000,\"publicationDate\":\"2019-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"MonTI\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.6035/MONTI.2019.NE5.2\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"MonTI","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.6035/MONTI.2019.NE5.2","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

我们对加利西亚语作为葡萄牙语和西班牙语之间的媒介语言的使用进行了反思。从各种机构行动中,我们提出了一项关于加利西亚语在葡萄牙语领域商业使用的比较研究,以加利西亚政府的各种宣传活动为参考。该研究通过对五个葡语国家大使馆官员和加利西亚商人进行深入访谈收集数据。本研究的目的是评估加利西亚语在国际谈判中的重要性,以及它在国际谈判中的重要性,以及它在国际谈判中的重要性。这种语言沉浸的过程还必须包括文化知识,如礼仪和仪式的使用,美食的价值或时间感等。这是对加利西亚语作为葡萄牙语和西班牙语之间的一种语言的使用的反映。在若干机构行动的基础上,我们提出一项关于在葡语国家的海外商业中使用加利西亚语的比较研究,并参照加利西亚省政府开展的各种宣传活动。这项研究将根据对五个讲葡萄牙语国家的大使馆官员和在那里进行谈判的加利西亚商人进行的几次采访的数据进行工作。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Más allá de la proximidad cultural: vínculos entre el idioma gallego y el portugués en la negociación internacional
espanolPlanteamos una reflexion sobre el uso del idioma gallego como lengua vehicular entre el portugues y el espanol. A partir de varias acciones institucionales, proponemos un estudio comparativo sobre el uso de la lengua gallega en los negocios en el ambito de la lusofonia, tomando como referencia varias campanas promocionales del gobierno de la Xunta de Galicia. La investigacion recopila datos mediante entrevistas en profundidad a responsables de las embajadas de cinco paises lusofonos y a empresarios gallegos que negocian en los mismos. La hipotesis manejada es que la utilizacion del gallego contribuye al entendimiento dentro del ambito de la lusofonia, pero hace falta una mayor inmersion en el idioma a la hora de afrontar una negociacion internacional; este proceso de inmersion linguistica tambien debe incluir conocimientos culturales como el uso del protocolo y el ceremonial, el valor de la gastronomia o el sentido del tiempo, entre otros. EnglishThis is a reflection about the use of the Galician language as a language between the Portuguese and the Spanish. Based on several institutional actions, we propose a comparative study on the use of the Galician language in business abroad in countries of lusophony, taking as a reference different promotional campaigns of the government of the Xunta de Galicia. The research will work with the data of several interviews with embassy officials from five Portuguese-speaking countries and Galician businessmen who negotiate there.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
MonTI
MonTI LINGUISTICS-
CiteScore
1.60
自引率
0.00%
发文量
18
期刊介绍: MonTI is an academic, peer-reviewed and international journal fostered by the three public universities with a Translation Degree in the Spanish region of Valencia (Universitat d’Alacant, Universitat Jaume I de Castelló and Universitat de València). Our first priority is to publish texts providing an in-depth analysis of translation- and interpreting-related matters that meet high standards of scientific rigour, foster debate and promote plurality. MonTI will publish one thematic issue each year, with a maximum of 600 pages, first as a hard copy journal (ISSN: 1889-4178) and, after a six-month interval, as an online journal (ISSN: 1989-9335), taking advantage of the digital platform provided by the University of Alicante. In order to ensure both linguistic democracy and dissemination of the journal to the broadest readership possible, the hard-copy version will publish articles in German, Spanish, French, Catalan and English. The online version is able to accommodate multilingual versions of articles so that authors who so desire can provide a copy of their article in a language other than the stipulated languages of publication. Furthermore, an attempt will be made to provide an English-language translation of all articles not submitted in this language. We would like to make special mention of our commitment to meeting international quality criteria. Thus, the journal will invite experts in each of the subject areas related to Translation and Interpreting to serve as issue editors. There will be an open call for papers for each issue, and at least 75% of the contributing authors will always be from universities other than our own. Each contribution will be peer-reviewed by two preeminent researchers or professionals, and MonTI will provide authors with a detailed explanation when an article is not considered worthy of publication.
期刊最新文献
Joaquim Garcia i Girona, traductor d’Horaci Variants traductològiques a la Bíblia de Montserrat i a la Bíblia Catalana Interconfessional: alguns casos del Nou Testament Fuentes para el estudio del termalismo antiguo: una nueva propuesta de edición y traducción Los conceptos de función y calidad en la traducción: consideraciones en torno a las traducciones latinas del Corán La traducción de la ironía en el discurso Sobre la Corona de Demóstenes
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1