从第一人称叙事到第三人称叙事,再到客家歌谣:从《唐玄手记》到《唐玄记》再到《唐贤记》

W. L. Idema
{"title":"从第一人称叙事到第三人称叙事,再到客家歌谣:从《唐玄手记》到《唐玄记》再到《唐贤记》","authors":"W. L. Idema","doi":"10.1080/01937774.2016.1242833","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The seventeenth of forty chapters on gui 鬼 (ghosts) in Taiping guangji 太平廣記 (Extensive records assembled in the Taiping era; 981) contains a tale called “Tang Xuan” 唐晅. It gives its source as Tongyou ji 通幽記 (Communications from the unseen world), a collection compiled by Chen Shao 陳劭 that most likely dates from the last years of the eighth century and that is no longer extant. Right before the attribution to Tongyou ji, we are told by the narrator the following: “Shi jian Tang Xuan shouji” 事見唐晅手記 (the events [of this story] appear in Tang Xuan’s own manuscript notes). Modern scholars such as Li Jiangguo have held this to refer to an originally independently circulating text named Tang Xuan shouji 唐晅手記. In the late Ming, “Tang Xuan” was not only reprinted as part of the Taiping guangji, but also in a number of other collections of classical tales, sometimes under the title of “Tang Xuan shouji.” The story of “Tang Xuan” is very simple in outline. Tang Xuan has married his niece, Zhang Shiniang張十娘, whom he has loved since childhood. After a while he has to leave his wife for a trip to Luoyang. While staying there, he learns from a dream that his wife has passed away. When he eventually returns home after a","PeriodicalId":37726,"journal":{"name":"CHINOPERL: Journal of Chinese Oral and Performing Literature","volume":"77 1","pages":"159 - 163"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"From First-Person to Third-Person Narrative, and Then to Hakka Ballad: From “Tang Xuan shouji” (Tang Xuan's Manuscript Notes) to “Tang Xuan” to “Tang Xian ji” (The Story of Tang Xian)\",\"authors\":\"W. L. Idema\",\"doi\":\"10.1080/01937774.2016.1242833\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The seventeenth of forty chapters on gui 鬼 (ghosts) in Taiping guangji 太平廣記 (Extensive records assembled in the Taiping era; 981) contains a tale called “Tang Xuan” 唐晅. It gives its source as Tongyou ji 通幽記 (Communications from the unseen world), a collection compiled by Chen Shao 陳劭 that most likely dates from the last years of the eighth century and that is no longer extant. Right before the attribution to Tongyou ji, we are told by the narrator the following: “Shi jian Tang Xuan shouji” 事見唐晅手記 (the events [of this story] appear in Tang Xuan’s own manuscript notes). Modern scholars such as Li Jiangguo have held this to refer to an originally independently circulating text named Tang Xuan shouji 唐晅手記. In the late Ming, “Tang Xuan” was not only reprinted as part of the Taiping guangji, but also in a number of other collections of classical tales, sometimes under the title of “Tang Xuan shouji.” The story of “Tang Xuan” is very simple in outline. Tang Xuan has married his niece, Zhang Shiniang張十娘, whom he has loved since childhood. After a while he has to leave his wife for a trip to Luoyang. While staying there, he learns from a dream that his wife has passed away. When he eventually returns home after a\",\"PeriodicalId\":37726,\"journal\":{\"name\":\"CHINOPERL: Journal of Chinese Oral and Performing Literature\",\"volume\":\"77 1\",\"pages\":\"159 - 163\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2017-07-03\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"CHINOPERL: Journal of Chinese Oral and Performing Literature\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/01937774.2016.1242833\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"CHINOPERL: Journal of Chinese Oral and Performing Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/01937774.2016.1242833","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

《太平广记》《鬼》四十章第十七章《太平广记》981)包含一个叫做“唐璇”的故事。它的来源是《通幽记》(来自看不见的世界的通讯),这是一部由陈绍(音译)劭编撰的合集,很可能是在公元八世纪的最后几年出版的,现在已经不存在了。就在《同游记》的归属之前,叙述者告诉我们以下内容:“史鉴唐玄寿记”(这个故事的事件出现在唐玄自己的手稿笔记中)。现代学者如李Jiangguo举行了这指一个最初独立循环文本名叫唐宣手机唐晅手記。在明末,《唐璇》不仅作为《太平广记》的一部分被重印,而且还被印在其他一些经典故事集中,有时冠以《唐璇寿记》的名号。《唐璇》的故事大纲很简单。唐轩娶了他从小就喜欢的侄女张世娘。过了一段时间,他不得不离开妻子去洛阳旅行。在那里,他从梦中得知他的妻子已经去世了。当他终于回家后
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
From First-Person to Third-Person Narrative, and Then to Hakka Ballad: From “Tang Xuan shouji” (Tang Xuan's Manuscript Notes) to “Tang Xuan” to “Tang Xian ji” (The Story of Tang Xian)
The seventeenth of forty chapters on gui 鬼 (ghosts) in Taiping guangji 太平廣記 (Extensive records assembled in the Taiping era; 981) contains a tale called “Tang Xuan” 唐晅. It gives its source as Tongyou ji 通幽記 (Communications from the unseen world), a collection compiled by Chen Shao 陳劭 that most likely dates from the last years of the eighth century and that is no longer extant. Right before the attribution to Tongyou ji, we are told by the narrator the following: “Shi jian Tang Xuan shouji” 事見唐晅手記 (the events [of this story] appear in Tang Xuan’s own manuscript notes). Modern scholars such as Li Jiangguo have held this to refer to an originally independently circulating text named Tang Xuan shouji 唐晅手記. In the late Ming, “Tang Xuan” was not only reprinted as part of the Taiping guangji, but also in a number of other collections of classical tales, sometimes under the title of “Tang Xuan shouji.” The story of “Tang Xuan” is very simple in outline. Tang Xuan has married his niece, Zhang Shiniang張十娘, whom he has loved since childhood. After a while he has to leave his wife for a trip to Luoyang. While staying there, he learns from a dream that his wife has passed away. When he eventually returns home after a
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CHINOPERL: Journal of Chinese Oral and Performing Literature
CHINOPERL: Journal of Chinese Oral and Performing Literature Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
0
期刊介绍: The focus of CHINOPERL: Journal of Chinese Oral and Performing Literature is on literature connected to oral performance, broadly defined as any form of verse or prose that has elements of oral transmission, and, whether currently or in the past, performed either formally on stage or informally as a means of everyday communication. Such "literature" includes widely-accepted genres such as the novel, short story, drama, and poetry, but may also include proverbs, folksongs, and other traditional forms of linguistic expression.
期刊最新文献
Chinese Adaptations of Brecht: Appropriation and Intertextuality by Wei Zhang (review) Memories and Places in Twentieth-Century Suzhou Tanci Regional Literature and the Transmission of Culture: Chinese Drum Ballads, 1800–1937 by Margaret B. Wan (review) Her Feet Hurt: Female Body and Pain in Chen Duansheng's Zaisheng yuan (Destiny of Rebirth) Dungan Folktales and Legends transed. by Kenneth J. Yin (review)
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1