意义的复杂性与动力学:认知语用学与跨文化语用学的相互关系

IF 0.2 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Langages Pub Date : 2021-06-01 DOI:10.3917/lang.222.0043
J. Moeschler
{"title":"意义的复杂性与动力学:认知语用学与跨文化语用学的相互关系","authors":"J. Moeschler","doi":"10.3917/lang.222.0043","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Cet article a pour ambition de jeter un pont entre la pragmatique theorique, et plus specifiquement la pragmatique cognitive (Theorie de la Pertinence) et la pragmatique interculturelle. Nous montrerons que dans les deux cas, un elargissement des problematiques s’est opere lors de la derniere decennie, conduisant a une extension de l’agenda de la pragmatique. Bien que des hypotheses differentes sur la communication verbale soient faites, nous montrerons la nature des interrelations entre ces deux approches, notamment au sujet du calcul du sens en contexte, mais aussi de la construction du contexte, et ce dans un environnement interculturel. Un role particulier sera donne a la signification procedurale des items lexicaux, ainsi qu’a l’interface semantique-pragmatique.","PeriodicalId":45337,"journal":{"name":"Langages","volume":"70 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2021-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Complexité et dynamique du sens : interrelations entre pragmatique cognitive et pragmatique interculturelle\",\"authors\":\"J. Moeschler\",\"doi\":\"10.3917/lang.222.0043\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Cet article a pour ambition de jeter un pont entre la pragmatique theorique, et plus specifiquement la pragmatique cognitive (Theorie de la Pertinence) et la pragmatique interculturelle. Nous montrerons que dans les deux cas, un elargissement des problematiques s’est opere lors de la derniere decennie, conduisant a une extension de l’agenda de la pragmatique. Bien que des hypotheses differentes sur la communication verbale soient faites, nous montrerons la nature des interrelations entre ces deux approches, notamment au sujet du calcul du sens en contexte, mais aussi de la construction du contexte, et ce dans un environnement interculturel. Un role particulier sera donne a la signification procedurale des items lexicaux, ainsi qu’a l’interface semantique-pragmatique.\",\"PeriodicalId\":45337,\"journal\":{\"name\":\"Langages\",\"volume\":\"70 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2021-06-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Langages\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3917/lang.222.0043\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Langages","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3917/lang.222.0043","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文旨在在理论语用学,特别是认知语用学(相关性理论)和跨文化语用学之间建立一座桥梁。我们将表明,在这两种情况下,问题在过去十年中都有所扩大,导致了务实议程的扩大。尽管对语言交际有不同的假设,但我们将展示这两种方法之间相互关系的本质,特别是在语境中意义的计算,以及在跨文化环境中语境的构建。重点将放在词汇项的程序意义和语义-语用界面上。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Complexité et dynamique du sens : interrelations entre pragmatique cognitive et pragmatique interculturelle
Cet article a pour ambition de jeter un pont entre la pragmatique theorique, et plus specifiquement la pragmatique cognitive (Theorie de la Pertinence) et la pragmatique interculturelle. Nous montrerons que dans les deux cas, un elargissement des problematiques s’est opere lors de la derniere decennie, conduisant a une extension de l’agenda de la pragmatique. Bien que des hypotheses differentes sur la communication verbale soient faites, nous montrerons la nature des interrelations entre ces deux approches, notamment au sujet du calcul du sens en contexte, mais aussi de la construction du contexte, et ce dans un environnement interculturel. Un role particulier sera donne a la signification procedurale des items lexicaux, ainsi qu’a l’interface semantique-pragmatique.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Langages
Langages Multiple-
CiteScore
1.00
自引率
0.00%
发文量
28
期刊介绍: Créée en 1966 par R. Barthes, J. Dubois, A.-J. Greimas, B. Pottier, B. Quemada, N. Ruwet, la revue Langages a été dirigée scientifiquement par D. Leeman jusqu’en 2009. Langages met à la disposition d’une communauté scientifique pluridisciplinaire, sans exclusive théorique ou méthodologique, les résultats des recherches contemporaines de pointe, originales, nationales et internationales, menées dans l’ensemble des domaines couverts par les sciences du langage entendues au sens le plus large du terme, y compris dans leurs interfaces avec leurs disciplines connexes (psycholinguistique, traitement automatique du langage, didactique, traduction…). Langages accueille toutes les thématiques reflétant les préoccupations qui dominent selon les époques ou les mutations disciplinaires, ainsi que les bilans de champs linguistiques particuliers assortis de visée prospective. Langages édite chaque année 4 volumes, chacun sous la responsabilité scientifique d’un coordinateur qui sollicite les contributeurs, français ou étrangers, experts du thème traité. Les volumes proposés sont soumis à une double expertise : les propositions de numéros sont agréées par un comité scientifique international multi-disciplinaire ; les volumes dans leur état final sont expertisés par des spécialistes de la thématique abordée français et étrangers, extérieurs au comité.
期刊最新文献
Éditorial Évaluation de la fréquence fondamentale intrinsèque après cordectomie laser de type II-III La formule « ʿiṣāba » dans le Hirak algérien : entre flou référentiel et emploi paradoxal L’identité professionnelle des enseignants de langues sur les réseaux sociaux : le cas du forum neoprofs Madame Machin et Herr Dingsda  : les anthroponymes indéfinis en français et en allemand
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1