A. Polikarpov, E. Polikarpova, I. Lomakina, Stanislav Kozhevnikov
{"title":"Multilingualism in Memoir Discourse: Language Creativity and Didactics of Multilingualism","authors":"A. Polikarpov, E. Polikarpova, I. Lomakina, Stanislav Kozhevnikov","doi":"10.2991/emssese-19.2019.51","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The problems of implementing individual multilingualism in language creativity are studied in the paper. They are based on two works written by the émigré writer Yevgeny Gagarin. They were published in German under the pseudonym of Andrei Rusinov in 1936 in Germany. The goal is to study the types and functions of code-switching in a memoir discourse from the standpoint of contact linguistics. The subject of the research is the structural, pragmatic and stylistic features of switching from German to Russian, French, English, Latin and some other languages as guest languages in Yevgeny Gagarin's German-language works. The possibilities of using the multilingual didactics in the literature of memoirs are shown on the example of the writer's linguistic creativity.","PeriodicalId":372280,"journal":{"name":"Proceedings of the International Conference on European Multilingualism: Shaping Sustainable Educational and Social Environment (EMSSESE 2019)","volume":"58 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Proceedings of the International Conference on European Multilingualism: Shaping Sustainable Educational and Social Environment (EMSSESE 2019)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2991/emssese-19.2019.51","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
The problems of implementing individual multilingualism in language creativity are studied in the paper. They are based on two works written by the émigré writer Yevgeny Gagarin. They were published in German under the pseudonym of Andrei Rusinov in 1936 in Germany. The goal is to study the types and functions of code-switching in a memoir discourse from the standpoint of contact linguistics. The subject of the research is the structural, pragmatic and stylistic features of switching from German to Russian, French, English, Latin and some other languages as guest languages in Yevgeny Gagarin's German-language works. The possibilities of using the multilingual didactics in the literature of memoirs are shown on the example of the writer's linguistic creativity.