Odysseus and a Phoenician Tale

R. RussellJ.
{"title":"Odysseus and a Phoenician Tale","authors":"R. RussellJ.","doi":"10.1163/9789004460737_037","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The question of the authorship of the two Homeric epics — whether there was one Homer, or two — has vexed scholars since the inception of critical literary study. The more bellicose, less inner and mysterious Iliad was by far the more popular poem in antiquity. And although the later Aeneid of Virgil tendentiously fuses together war and nostos (homecoming), it is of arms and a man, not a man of many ways and wiles, that the Roman poet sings. Odysseus is likened, invidiously, to a Canaanite (Phoenician) traveling merchant in his flexibility and adaptability — he, the “rootless cosmopolitan” of his remote age, resonates with the predicament of alienation of modern man and with the psychological depth of the modern literary sensibility, then bellicose, candid, limited Achilles and Aeneas. It is proposed in the article that the Odyssey employs the topos of a man traveling in search of lost members of his family, with a happy resolution, that seems indeed to have been peculiarly popular over many centuries with Phoenicians and Carthaginians. The author suggests indeed that Menaechmus, the name of a character in a play based on this topos with a Punic setting that might even have been performed, in a Northwest Semitic translation in Qart Ḥadašt (Newtown, i.e., Carthage) itself, is merely the very common Hebrew name Menachem. And it is noted that the topos recurs, employed in aid of religious propaganda of the Jewish Christians, in the setting of the PseudoClementine Recognitions.","PeriodicalId":334643,"journal":{"name":"Poets, Heroes, and their Dragons (2 vols)","volume":"317 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-02-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Poets, Heroes, and their Dragons (2 vols)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/9789004460737_037","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The question of the authorship of the two Homeric epics — whether there was one Homer, or two — has vexed scholars since the inception of critical literary study. The more bellicose, less inner and mysterious Iliad was by far the more popular poem in antiquity. And although the later Aeneid of Virgil tendentiously fuses together war and nostos (homecoming), it is of arms and a man, not a man of many ways and wiles, that the Roman poet sings. Odysseus is likened, invidiously, to a Canaanite (Phoenician) traveling merchant in his flexibility and adaptability — he, the “rootless cosmopolitan” of his remote age, resonates with the predicament of alienation of modern man and with the psychological depth of the modern literary sensibility, then bellicose, candid, limited Achilles and Aeneas. It is proposed in the article that the Odyssey employs the topos of a man traveling in search of lost members of his family, with a happy resolution, that seems indeed to have been peculiarly popular over many centuries with Phoenicians and Carthaginians. The author suggests indeed that Menaechmus, the name of a character in a play based on this topos with a Punic setting that might even have been performed, in a Northwest Semitic translation in Qart Ḥadašt (Newtown, i.e., Carthage) itself, is merely the very common Hebrew name Menachem. And it is noted that the topos recurs, employed in aid of religious propaganda of the Jewish Christians, in the setting of the PseudoClementine Recognitions.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
奥德修斯和腓尼基人的故事
关于这两部荷马史诗的作者是谁的问题——究竟是一个荷马,还是两个荷马——从批评文学研究开始就一直困扰着学者们。在古代,《伊利亚特》是一首更加好战、更少内心和神秘的诗。尽管维吉尔后来的《埃涅伊德》倾向于把战争和归乡融合在一起,但这位罗马诗人歌颂的是一个人,而不是一个有多种方式和诡计的人。奥德修斯的灵活性和适应性令人反感地被比作迦南(腓尼基)的旅行商人——他是遥远时代的“无根的世界主义者”,与现代人的异化困境和现代文学情感的心理深度产生共鸣,然后是好战、坦率、有限的阿基里斯和埃涅阿斯。文章中提出,《奥德赛》采用了一个男人旅行寻找失去的家人的主题,并做出了一个愉快的决定,这似乎确实在许多世纪以来特别受腓尼基人和迦太基人的欢迎。作者确实认为,Menaechmus,这个以布匿背景为基础的戏剧中的一个角色的名字,在西北闪米特语的Qart Ḥadašt (Newtown,即迦太基)翻译中,本身只是一个非常常见的希伯来语名字Menachem。值得注意的是,这些主题反复出现,在《伪克莱门汀承认》的背景下,被用来帮助犹太基督徒的宗教宣传。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Odysseus and a Phoenician Tale The Vision of the Painting: Alexander Kondratiev’s Novella Dreams Frik: The Bells: From Poe to Sardarapat Iranian in the Hekhalot
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1