Analisis Kontrastif Maf’ûl Ma’ah Terhadap Penerjemahan Bahasa Inggris dan Implikasinya Dalam Pembelajaran Translation and Interpretation

Ikhwan Tirmizi, Wirawan Jamhuri, Sahabi Alif Suhartami
{"title":"Analisis Kontrastif Maf’ûl Ma’ah Terhadap Penerjemahan Bahasa Inggris dan Implikasinya Dalam Pembelajaran Translation and Interpretation","authors":"Ikhwan Tirmizi, Wirawan Jamhuri, Sahabi Alif Suhartami","doi":"10.32332/al-fathin.v4i02.3759","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This research was conducted to facilitate the translation of maf'ul ma'ah into English because basically the translation of maf'ul ma'ah is difficult because the wawu used does not only have one meaning while there is no standard term in English to make it easier.Furthermore, the purpose of this research is firstly to explain the similarities and differences between maf'ul ma'ah in Arabic and the accompaniment complement in English, secondly to describe the forms of translation of maf'ûl ma'ah into English, thirdly to find out the implications of the analysismaf'ûl ma'ah contrastive to English translation.Researchers have classified examples of translating maf'ul ma'ah into English and have also been described in this study so that it can be seen that the translation of wawu ma'iyah into English does not only use one word but there are 7 clear meanings along with how the meaning contained therein. So from the results of the analysis that has been done, in general it can be concluded that wawu ma'iyah is translated based on the context of the sentence. \nKata Kunci: Contrastive Analysis, Maf’ulMaah, Translation and Interpretation","PeriodicalId":147122,"journal":{"name":"Al-Fathin: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab","volume":"20 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-11-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Al-Fathin: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.32332/al-fathin.v4i02.3759","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This research was conducted to facilitate the translation of maf'ul ma'ah into English because basically the translation of maf'ul ma'ah is difficult because the wawu used does not only have one meaning while there is no standard term in English to make it easier.Furthermore, the purpose of this research is firstly to explain the similarities and differences between maf'ul ma'ah in Arabic and the accompaniment complement in English, secondly to describe the forms of translation of maf'ûl ma'ah into English, thirdly to find out the implications of the analysismaf'ûl ma'ah contrastive to English translation.Researchers have classified examples of translating maf'ul ma'ah into English and have also been described in this study so that it can be seen that the translation of wawu ma'iyah into English does not only use one word but there are 7 clear meanings along with how the meaning contained therein. So from the results of the analysis that has been done, in general it can be concluded that wawu ma'iyah is translated based on the context of the sentence. Kata Kunci: Contrastive Analysis, Maf’ulMaah, Translation and Interpretation
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
对英语翻译及其在翻译和翻译学习中的影响的矛盾分析
这项研究是为了促进maf'ul ma'ah的翻译,因为maf'ul ma'ah的翻译基本上是困难的,因为使用的wawu不仅有一个意思,而且英语中没有标准的术语来简化翻译。此外,本研究的目的首先是解释阿拉伯语中maf'ul ma'ah与英语中伴随补语的异同,其次是描述maf' l ma'ah翻译成英语的形式,第三是找出分析maf'ul ma'ah与英语翻译的对比意义。研究人员对maf'ul ma'ah翻译成英语的例子进行了分类,并在本研究中进行了描述,从而可以看出wawu ma'iyah翻译成英语不仅仅使用一个单词,而是有7个明确的含义以及其中包含的含义。因此,从已经完成的分析结果来看,总的来说,可以得出结论,wawu ma'iyah是根据句子的上下文进行翻译的。卡塔昆语:对比分析,Maf 'ulMaah,翻译与口译
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Hermeneutic and Heuristic Review of Aina Adzhabu Poetryby Nizar Qobbani Tendensi dalam Pemberitaan CNN Tentang Penggunaan Ban Lengan One Love pada FIFA World Cup Qatar 2022 Metode Sorogan Kitab untuk Pemahaman Nahwu ( Imrity) Pondok Pesantren Assunniyah Kencong Jember Manajemen Pembelajaran Bahasa Arab Virtual Class (VC) Berbasis Aplikasi Edmodo pada Mahasiswa UIN Raden Intan Lampung Stilistika dalam Cerpen Lailah az-Zifa>f Karya Najib Al-Kailani
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1