Vietnamese

M. Adachi
{"title":"Vietnamese","authors":"M. Adachi","doi":"10.4324/9780203301524-48","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Transnational cultural flows between Vietnam and Japan predate Japan’s occupation of Vietnam in 1940 and the Indo-Chinese refugee wave following the Vietnam War. Vietnamese refugees arrived in Kanto and Kansai in the late 1970s. The L1 of the second generation is shifting from Vietnamese to Japanese. Today there is a stream of students and technical intern trainees who speak Vietnamese as L1 and Japanese as L2. Literacy in Japanese is a barrier for linguistic and cultural adaptation. In multigenerational communities, often located in urban housing complexes, the need for children’s literacy in Japanese and educational advancement has compromised the ethnolinguistic vitality of Vietnamese. Vibrant community festivals, the wave of trainee-workers, Vietnamese-medium, Buddhist, and Catholic religious practice, a surge in Vietnamese studies in Japanese institutions, and widespread interest in Vietnamese food culture are changing the shape of the Vietnamese diaspora in Japan.","PeriodicalId":415254,"journal":{"name":"Language Communities in Japan","volume":"45 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-01-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Language Communities in Japan","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4324/9780203301524-48","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Transnational cultural flows between Vietnam and Japan predate Japan’s occupation of Vietnam in 1940 and the Indo-Chinese refugee wave following the Vietnam War. Vietnamese refugees arrived in Kanto and Kansai in the late 1970s. The L1 of the second generation is shifting from Vietnamese to Japanese. Today there is a stream of students and technical intern trainees who speak Vietnamese as L1 and Japanese as L2. Literacy in Japanese is a barrier for linguistic and cultural adaptation. In multigenerational communities, often located in urban housing complexes, the need for children’s literacy in Japanese and educational advancement has compromised the ethnolinguistic vitality of Vietnamese. Vibrant community festivals, the wave of trainee-workers, Vietnamese-medium, Buddhist, and Catholic religious practice, a surge in Vietnamese studies in Japanese institutions, and widespread interest in Vietnamese food culture are changing the shape of the Vietnamese diaspora in Japan.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
越南
越南难民在20世纪70年代末抵达关东和关西。第二代L1正在从越南转向日本。今天,有一批学生和技术实习生将越南语作为第一语言,日语作为第二语言。日语的读写能力是语言和文化适应的障碍。在通常位于城市住宅区的多代社区中,对儿童日语识字和教育进步的需求损害了越南语的民族语言活力。活跃的社区节日、实习工人的浪潮、越南语、佛教和天主教的宗教活动、日本机构中越南研究的激增以及对越南饮食文化的广泛兴趣正在改变旅居日本的越南侨民的形态。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Esperanto Vietnamese Dutch and German Ainu Filipino
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1