{"title":"MÜTERCİMİ BELİRSİZ BİR KASÎDE-İ BÜRDE TERCÜMESİ","authors":"H. Koç","doi":"10.24058/tki.2023.482","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Hz. Peygamber’in hayatının her safhası başta na’t olmak üzere siyer, mevlid, hilye,\nmirâciyye, gazavât-nâme ve kırk hadis gibi çeşitli türlerle ele alınmış ve ona duyulan\nsonsuz muhabbetin tezahürü olarak bu türlerde manzum ya da mensur pek çok eser\nvücuda getirilmiştir. Hz. Muhammed ile alakalı konuların tümünü içine alan ve\nbilhassa onun övgüsüne yer veren na’tlar, dinî literatürde en fazla örneği olan edebî tür\nhüviyetindedir. Resulullah’ı methetmek amacıyla kaleme alınan na’tlar içerisinde Ka’b\nb. Züheyr’in (ö. 24/645?) kasidesinin ayrı bir yeri ve önemi vardır. İlk beytinin başında\ngeçen Bânet Su’âd ifadesiyle veya Hz. Peygamber’in kendisine hediye ettiği hırkaya\nistinaden Kasîde-i Bürde adıyla anılan bu manzume, söz konusu türe öncülük etmiş ve\nBûsîrî’nin (ö. 696/1297?) kasidesine de ilham kaynağı olmuştur. Bûsîrî’nin Arapça\ntanzim ettiği ve el-Kevâkibü’d-Dürriyye fî Medhi Hayri’l-Beriyye adını verdiği bu şiir,\nkafiye harfinden dolayı el-Kasîdetü’l-Mîmiyye, şairin yakalandığı hastalıktan\nkurtulmasına vesile olduğu için Kasîde-i Bür’e ve söz konusu olayın rüyasında\nResulullah’ın elinden hırka giyerek gerçekleşmesi rivayetine dayanarak da Kasîde-i\nBürde olarak tanınmıştır. Tüm İslam dünyasında olduğu gibi Türk kültür ve\nedebiyatında da çok geniş ve derin yansımaları olan Kasîde-i Bürde, manzum veya\nmensur biçimde defalarca dilimize tercüme edilmiş, hakkında şerhler yazılmış ve sözü\nedilen kaside için tahmis ve tezyiller kaleme alınmıştır. Abdurrahim Karahisarî, Ahmedi Rıdvân, Kemal Paşa-zâde, Le’âlî, Şemseddin Sivasî ve Nahîfî gibi tanınmış şairlerin\nyanında belli bir şöhrete ulaşamamış birçok şair tarafından Türkçeye nazmen tercüme\nedilen bu meşhur na’tın mütercimi belirsiz çevirileri de oldukça fazladır. Bu makalede\nBûsîrî’nin Kasîde-i Bürde’sine kim tarafından ve ne zaman yapıldığı meçhul olan\nmanzum bir tercüme ele alınacaktır. Çalışmada öncelikle Ka’b b. Züheyr ile Bûsîrî’nin\nKasîde-i Bürde’leri hakkında genel bilgi verilecek, ardından 160 beyitten müteşekkil olan\ntercümenin şekil ve muhteva özellikleri üzerinde durulacak ve İstanbul Üniversitesi\nNadir Eserler Kütüphanesi TY 1990 ve TY 3277 numaralarda kayıtlı iki nüshasından\nhareketle hazırlanan tenkitli metni sunulacaktır.","PeriodicalId":340049,"journal":{"name":"Turk Kulturu lncelemeleri Dergisi","volume":"28 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Turk Kulturu lncelemeleri Dergisi","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.24058/tki.2023.482","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Hz. Peygamber’in hayatının her safhası başta na’t olmak üzere siyer, mevlid, hilye,
mirâciyye, gazavât-nâme ve kırk hadis gibi çeşitli türlerle ele alınmış ve ona duyulan
sonsuz muhabbetin tezahürü olarak bu türlerde manzum ya da mensur pek çok eser
vücuda getirilmiştir. Hz. Muhammed ile alakalı konuların tümünü içine alan ve
bilhassa onun övgüsüne yer veren na’tlar, dinî literatürde en fazla örneği olan edebî tür
hüviyetindedir. Resulullah’ı methetmek amacıyla kaleme alınan na’tlar içerisinde Ka’b
b. Züheyr’in (ö. 24/645?) kasidesinin ayrı bir yeri ve önemi vardır. İlk beytinin başında
geçen Bânet Su’âd ifadesiyle veya Hz. Peygamber’in kendisine hediye ettiği hırkaya
istinaden Kasîde-i Bürde adıyla anılan bu manzume, söz konusu türe öncülük etmiş ve
Bûsîrî’nin (ö. 696/1297?) kasidesine de ilham kaynağı olmuştur. Bûsîrî’nin Arapça
tanzim ettiği ve el-Kevâkibü’d-Dürriyye fî Medhi Hayri’l-Beriyye adını verdiği bu şiir,
kafiye harfinden dolayı el-Kasîdetü’l-Mîmiyye, şairin yakalandığı hastalıktan
kurtulmasına vesile olduğu için Kasîde-i Bür’e ve söz konusu olayın rüyasında
Resulullah’ın elinden hırka giyerek gerçekleşmesi rivayetine dayanarak da Kasîde-i
Bürde olarak tanınmıştır. Tüm İslam dünyasında olduğu gibi Türk kültür ve
edebiyatında da çok geniş ve derin yansımaları olan Kasîde-i Bürde, manzum veya
mensur biçimde defalarca dilimize tercüme edilmiş, hakkında şerhler yazılmış ve sözü
edilen kaside için tahmis ve tezyiller kaleme alınmıştır. Abdurrahim Karahisarî, Ahmedi Rıdvân, Kemal Paşa-zâde, Le’âlî, Şemseddin Sivasî ve Nahîfî gibi tanınmış şairlerin
yanında belli bir şöhrete ulaşamamış birçok şair tarafından Türkçeye nazmen tercüme
edilen bu meşhur na’tın mütercimi belirsiz çevirileri de oldukça fazladır. Bu makalede
Bûsîrî’nin Kasîde-i Bürde’sine kim tarafından ve ne zaman yapıldığı meçhul olan
manzum bir tercüme ele alınacaktır. Çalışmada öncelikle Ka’b b. Züheyr ile Bûsîrî’nin
Kasîde-i Bürde’leri hakkında genel bilgi verilecek, ardından 160 beyitten müteşekkil olan
tercümenin şekil ve muhteva özellikleri üzerinde durulacak ve İstanbul Üniversitesi
Nadir Eserler Kütüphanesi TY 1990 ve TY 3277 numaralarda kayıtlı iki nüshasından
hareketle hazırlanan tenkitli metni sunulacaktır.