{"title":"Language Plurality as Cultural Characteristics of Southeast Asia: A Review of John F. Hartman’s Thesis","authors":"Agus Suwignyo","doi":"10.14710/ihis.v6i2.16937","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"John F. Hartmann (1986) argued that the spread of the Indic languages in Southeast Asia took place in different overlapping periods, through which the region underwent a process of indinization. Hartmann’s thesis is very important to help understand the making of cultural networks in Southeast Asia. However, the scope of his thesis was limited by its sole focus on the Indic languages, on the mainland Southeast Asia, and on the early historic period of the region. Taking Hartmann’s thesis as a starting point, the present paper examined the spread of languages in Southeast Asia as a cultural network. By using a comparative bibliography method and by analyzing existing studies on the pre-historic and the historic stages of language development in Southeast Asia, this paper argues that the indinization as suggested by Hartmann comprised only the first phase in the overall making of the language-based cultural network in Southeast Asia. Bibliographical sources show that the language-based cultural network in Southeast Asia involved at least three other periods in addition to indinization, that is chinaization, arabization, and europeanization. In Southeast Asia, the spread of the cultural network depended not so much on a lingua franca – a language of unity – as on the plurality of languages. The successive phases in the spread of different civilizations created a Southeast Asian plural society, in which various linguistic branches molded as one of the most remarkable cultural notions of the region. Hence, the idea to have one regional language of integration, for example in the current context of ASEAN, contradicted against the cultural history of Southeast Asia. It is because Southeast Asia has become integrated through a pluralization, not unification, of languages.","PeriodicalId":354974,"journal":{"name":"Indonesian Historical Studies","volume":"12 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Indonesian Historical Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.14710/ihis.v6i2.16937","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Abstract
John F. Hartmann (1986) argued that the spread of the Indic languages in Southeast Asia took place in different overlapping periods, through which the region underwent a process of indinization. Hartmann’s thesis is very important to help understand the making of cultural networks in Southeast Asia. However, the scope of his thesis was limited by its sole focus on the Indic languages, on the mainland Southeast Asia, and on the early historic period of the region. Taking Hartmann’s thesis as a starting point, the present paper examined the spread of languages in Southeast Asia as a cultural network. By using a comparative bibliography method and by analyzing existing studies on the pre-historic and the historic stages of language development in Southeast Asia, this paper argues that the indinization as suggested by Hartmann comprised only the first phase in the overall making of the language-based cultural network in Southeast Asia. Bibliographical sources show that the language-based cultural network in Southeast Asia involved at least three other periods in addition to indinization, that is chinaization, arabization, and europeanization. In Southeast Asia, the spread of the cultural network depended not so much on a lingua franca – a language of unity – as on the plurality of languages. The successive phases in the spread of different civilizations created a Southeast Asian plural society, in which various linguistic branches molded as one of the most remarkable cultural notions of the region. Hence, the idea to have one regional language of integration, for example in the current context of ASEAN, contradicted against the cultural history of Southeast Asia. It is because Southeast Asia has become integrated through a pluralization, not unification, of languages.
John F. Hartmann(1986)认为,印度语在东南亚的传播发生在不同的重叠时期,在这个时期,该地区经历了一个印度化的过程。哈特曼的论文对理解东南亚文化网络的形成具有重要意义。然而,他的论文仅限于印度语、东南亚大陆和该地区的早期历史时期。本文以哈特曼的理论为出发点,将语言在东南亚的传播作为一个文化网络进行考察。本文采用比较书目的方法,并通过对东南亚语言发展的史前和历史阶段的现有研究进行分析,认为哈特曼提出的首字母化只是东南亚语言文化网络整体构建的第一个阶段。文献资料表明,东南亚地区以语言为基础的文化网络除了包括中国化、阿拉伯化和欧化三个时期外,至少还包括其他三个时期。在东南亚,文化网络的传播与其说依赖于一种通用语(一种统一的语言),不如说是依赖于语言的多样性。不同文明传播的连续阶段创造了一个东南亚多元社会,在这个社会中,各种语言分支形成了该地区最显著的文化观念之一。因此,拥有一种区域一体化语言的想法,例如在目前的东盟背景下,与东南亚的文化历史相矛盾。这是因为东南亚是通过语言的多元化而不是统一而成为一体的。