{"title":"早期天主教客家方言文獻的方言歸屬地問題","authors":"初昇 莊, 廣美 大島","doi":"10.1163/2405478x-01402008","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n 摘 要:19世紀40年代末之後陸續進入中國客家地區傳教的天主教修會有法國巴黎外方傳教會和美國瑪利諾外方傳教會。巴黎外方傳教會於1850年到梅縣傳教,此後所編寫和出版的客家方言文獻主要有《客法詞典》(1901/1926)和《客家社會生活對話》(1937);美國瑪利諾外方傳教會於1925年進入粵東嘉應地區傳教,隨後編寫和出版了《客話導論》(1926)和《客話讀本》(1948/1952)。此前學界有關《客法詞典》的研究成果較多,對上述其他文獻也有所涉獵,基本上都認為它們所記錄的客家方言屬於梅縣話。本文對上述文獻進一步進行梳理,並在田野調查的基礎上結合兩個修會的傳教歷史以及文獻作者的傳教經歷,對過往主流的“梅縣說”提出質疑,明確提出天主教客家方言文獻的語言特點具有一定的混雜性,但主體特徵與粵東平遠、蕉嶺一帶的客家方言更為接近的觀點。","PeriodicalId":132217,"journal":{"name":"Bulletin of Chinese linguistics","volume":"31 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Bulletin of Chinese linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/2405478x-01402008","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}