Dzimtās un otrās latviešu valodas prasme pirmsskolas vecumā: vārdu krājums

Dace Markus, Valentīna Kaļiņina
{"title":"Dzimtās un otrās latviešu valodas prasme pirmsskolas vecumā: vārdu krājums","authors":"Dace Markus, Valentīna Kaļiņina","doi":"10.37384/lva.2021.040","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The study has been carried out within the subproject No. 8 “Latvian Language Acquisition” framework of the National Research Programme “Latvian Language”. The aim of this article is to analyse the results of Latvian language skills of the minority pre-school children who attend pre-school groups with Russian as the everyday communication language, the minority pre-school children who attend pre-school groups with Latvian as the everyday language, and Latvian pre-school children. The recordings of children’s speeches were made in Kurzeme pre-school education institu-tions during May and June of 2019 and 2020 before the children started to attend primary school. The findings obtained in this study are illustrated only with the results in vocabulary acquisition, taking into account that one of the most important tasks in learning a second language at pre-school age is vocabulary acquisition. Creating a conviction for beginning a new activity – communication in another language, not in the mother tongue, is of linguodidactic and psychological importance. Knowledge of a larger or smaller vocabulary is the basis for starting to speak a language. The study uses a picture-based conversation, with a maximum of 20 minutes spent in conversation with each child. The criteria proposed by Ingēra Tomme-Jukēvica (Tomme-Jukēvica 2018) have been used; they indicate the level of language skills (0 (insufficient level) – not showing or showing very minimal (<5%) knowledge and skills; 1 (low level) shows minimal (<25%) knowledge and skills; 2 (medium level) shows mediocre (>50%) knowledge and skills; 3 (high level) shows good (>75%) knowledge and skills. The article points out that each individual’s worldview forms with the mother tongue’s help and compares some striking linguistic lexical differences, paying particular attention to the comparative examples of Latvian and Russian languages. By referring to Latvian and Russian examples, the authors demonstrate that it may be necessary to divide the action expressed in one word in one language by creating a word group or even a phrase in another language. The Latvian language proficiency researchers should be aware that children with different native languages (Latvian or Russian) may have different worldviews, demanding additional actions of thinking and speech from the second language speaker. Therefore, second language acquisition at the pre-school age is an essential prerequisite for continuing bilingual studies or studies in Latvian at school. Observations made during the research in the National Research Programme testify that in pre-school education institutions, the process of education usually is interesting for children. However, as the analysis of the recordings of children’s speech in Kurzeme reveals, in those minority children groups where the everyday communication language is Russian and where Latvian is usually taught only two times a week for approximately 30–45 minutes, and also where the visual information in Russian dominates, insufficient skills of the state language and substantially worse experience of the Latvian language use have been observed. At the same time, it should be acknowledged that those minority children who attend groups with Latvian as the everyday language have learned Latvian sufficiently to continue education in the first grade of primary school. These children have not lost their native language, usually Russian, which they use actively at home. Therefore, they have the basis for several language acquisitions when they start learning at school. Learning Latvian as the second language requires optimization of this process in the pre-school education institutions, ensuring regular communication with the child in Latvian, and the use of appropriate methodologies in teaching activities. In this context, not only teaching and practicing Latvian lessons are particularly important, but also communication with other children and the possibility of talking Latvian with the staff of the pre-school educational institution. In accordance with earlier conclusions of linguists, the study conducted in Kurzeme shows that in the speech of pre-school children, independently of their mother tongue, nouns are dominating, but minority children attending groups with the dominant Russian language mostly use nouns in the nominative. Because of the task of preparing minority children for bilingual studies or studies in Latvian in the first grade, the authors of the article recommend ensuring bilingual communication on a day-to-day basis in minority groups of pre-school children.","PeriodicalId":231190,"journal":{"name":"Latviešu valodas apguve. XIII Starptautiskais baltistu kongress : rakstu krājums","volume":"30 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-10-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Latviešu valodas apguve. XIII Starptautiskais baltistu kongress : rakstu krājums","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.37384/lva.2021.040","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The study has been carried out within the subproject No. 8 “Latvian Language Acquisition” framework of the National Research Programme “Latvian Language”. The aim of this article is to analyse the results of Latvian language skills of the minority pre-school children who attend pre-school groups with Russian as the everyday communication language, the minority pre-school children who attend pre-school groups with Latvian as the everyday language, and Latvian pre-school children. The recordings of children’s speeches were made in Kurzeme pre-school education institu-tions during May and June of 2019 and 2020 before the children started to attend primary school. The findings obtained in this study are illustrated only with the results in vocabulary acquisition, taking into account that one of the most important tasks in learning a second language at pre-school age is vocabulary acquisition. Creating a conviction for beginning a new activity – communication in another language, not in the mother tongue, is of linguodidactic and psychological importance. Knowledge of a larger or smaller vocabulary is the basis for starting to speak a language. The study uses a picture-based conversation, with a maximum of 20 minutes spent in conversation with each child. The criteria proposed by Ingēra Tomme-Jukēvica (Tomme-Jukēvica 2018) have been used; they indicate the level of language skills (0 (insufficient level) – not showing or showing very minimal (<5%) knowledge and skills; 1 (low level) shows minimal (<25%) knowledge and skills; 2 (medium level) shows mediocre (>50%) knowledge and skills; 3 (high level) shows good (>75%) knowledge and skills. The article points out that each individual’s worldview forms with the mother tongue’s help and compares some striking linguistic lexical differences, paying particular attention to the comparative examples of Latvian and Russian languages. By referring to Latvian and Russian examples, the authors demonstrate that it may be necessary to divide the action expressed in one word in one language by creating a word group or even a phrase in another language. The Latvian language proficiency researchers should be aware that children with different native languages (Latvian or Russian) may have different worldviews, demanding additional actions of thinking and speech from the second language speaker. Therefore, second language acquisition at the pre-school age is an essential prerequisite for continuing bilingual studies or studies in Latvian at school. Observations made during the research in the National Research Programme testify that in pre-school education institutions, the process of education usually is interesting for children. However, as the analysis of the recordings of children’s speech in Kurzeme reveals, in those minority children groups where the everyday communication language is Russian and where Latvian is usually taught only two times a week for approximately 30–45 minutes, and also where the visual information in Russian dominates, insufficient skills of the state language and substantially worse experience of the Latvian language use have been observed. At the same time, it should be acknowledged that those minority children who attend groups with Latvian as the everyday language have learned Latvian sufficiently to continue education in the first grade of primary school. These children have not lost their native language, usually Russian, which they use actively at home. Therefore, they have the basis for several language acquisitions when they start learning at school. Learning Latvian as the second language requires optimization of this process in the pre-school education institutions, ensuring regular communication with the child in Latvian, and the use of appropriate methodologies in teaching activities. In this context, not only teaching and practicing Latvian lessons are particularly important, but also communication with other children and the possibility of talking Latvian with the staff of the pre-school educational institution. In accordance with earlier conclusions of linguists, the study conducted in Kurzeme shows that in the speech of pre-school children, independently of their mother tongue, nouns are dominating, but minority children attending groups with the dominant Russian language mostly use nouns in the nominative. Because of the task of preparing minority children for bilingual studies or studies in Latvian in the first grade, the authors of the article recommend ensuring bilingual communication on a day-to-day basis in minority groups of pre-school children.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
这项研究是在“拉脱维亚语”国家研究方案框架的第8号“拉脱维亚语习得”分项目范围内进行的。本文的目的是分析参加以俄语为日常交流语言的学前团体的少数民族学前儿童、参加以拉脱维亚语为日常交流语言的学前团体的少数民族学前儿童和拉脱维亚语学前儿童的拉脱维亚语技能的结果。这些儿童的演讲录音是在2019年5月和6月以及2020年儿童开始上小学之前在库尔泽姆学前教育机构进行的。本研究的结果仅以词汇习得的结果来说明,考虑到词汇习得是学龄前第二语言学习中最重要的任务之一。树立开始一项新活动的信念——用另一种语言而不是母语进行交流——在语言学和心理学上都具有重要意义。掌握或多或少的词汇是开始说一门语言的基础。这项研究采用了一种基于图片的对话方式,与每个孩子的对话时间最多为20分钟。采用了Ingēra Tomme-Jukēvica (Tomme-Jukēvica 2018)提出的标准;他们表示语言技能水平(0(不足水平)-没有显示或显示非常低(50%)的知识和技能;3(高级)具有良好(>75%)的知识和技能。文章指出,每个人的世界观都是在母语的帮助下形成的,并比较了一些显著的语言词汇差异,特别注意了拉脱维亚语和俄语的比较实例。通过参考拉脱维亚语和俄语的例子,作者证明可能有必要通过在另一种语言中创建一个词组甚至一个短语来划分一种语言中一个词所表达的动作。拉脱维亚语能力研究人员应该意识到,母语不同的儿童(拉脱维亚语或俄语)可能有不同的世界观,要求第二语言使用者额外的思维和言语行动。因此,学龄前第二语言习得是继续双语学习或在学校学习拉脱维亚语的必要先决条件。在国家研究计划的研究中观察到,在学前教育机构中,儿童的教育过程通常是有趣的。然而,对库尔泽梅儿童讲话录音的分析显示,在那些日常交流语言为俄语的少数民族儿童群体中,拉脱维亚语通常每周只教两次,每次约30-45分钟,而且俄语的视觉信息占主导地位,他们的国家语言技能不足,使用拉脱维亚语的经验也差得多。同时,应当承认,那些参加以拉脱维亚语为日常语言的小组的少数民族儿童已经充分学习了拉脱维亚语,可以继续在小学一年级接受教育。这些孩子没有失去他们的母语,通常是俄语,他们在家里经常使用俄语。因此,当他们开始在学校学习时,他们就有了几种语言习得的基础。学习拉脱维亚语作为第二语言需要在学前教育机构中优化这一进程,确保用拉脱维亚语与儿童进行定期交流,并在教学活动中使用适当的方法。在这方面,不仅拉脱维亚语的教学和练习特别重要,而且与其他儿童的交流以及与学前教育机构工作人员用拉脱维亚语交谈的可能性也特别重要。根据语言学家早期的结论,Kurzeme的研究表明,在学龄前儿童的言语中,独立于母语,名词占主导地位,但在俄语占主导地位的群体中,少数民族儿童大多使用名词为主格。由于少数民族儿童在一年级时需要为双语学习或拉脱维亚语学习做准备,文章作者建议确保少数民族学龄前儿童的日常双语交流。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Latviešu mācībvalodas izglītības iestādes izvēle saviem bērniem: kādi ir krievu valodā runājošo ģimeņu iemesli? Skolēnu pārspriedumu korpusa izveide Latviešu valodas apguvēju korpuss lietojumā: teorētisks un metodoloģisks ieskats Dzimtās un otrās latviešu valodas prasme pirmsskolas vecumā: vārdu krājums A note on native and non-native accentedness judgements
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1