首页 > 最新文献

Latviešu valodas apguve. XIII Starptautiskais baltistu kongress : rakstu krājums最新文献

英文 中文
Dzimtās un otrās latviešu valodas prasme pirmsskolas vecumā: vārdu krājums
Dace Markus, Valentīna Kaļiņina
The study has been carried out within the subproject No. 8 “Latvian Language Acquisition” framework of the National Research Programme “Latvian Language”. The aim of this article is to analyse the results of Latvian language skills of the minority pre-school children who attend pre-school groups with Russian as the everyday communication language, the minority pre-school children who attend pre-school groups with Latvian as the everyday language, and Latvian pre-school children. The recordings of children’s speeches were made in Kurzeme pre-school education institu-tions during May and June of 2019 and 2020 before the children started to attend primary school. The findings obtained in this study are illustrated only with the results in vocabulary acquisition, taking into account that one of the most important tasks in learning a second language at pre-school age is vocabulary acquisition. Creating a conviction for beginning a new activity – communication in another language, not in the mother tongue, is of linguodidactic and psychological importance. Knowledge of a larger or smaller vocabulary is the basis for starting to speak a language. The study uses a picture-based conversation, with a maximum of 20 minutes spent in conversation with each child. The criteria proposed by Ingēra Tomme-Jukēvica (Tomme-Jukēvica 2018) have been used; they indicate the level of language skills (0 (insufficient level) – not showing or showing very minimal (<5%) knowledge and skills; 1 (low level) shows minimal (<25%) knowledge and skills; 2 (medium level) shows mediocre (>50%) knowledge and skills; 3 (high level) shows good (>75%) knowledge and skills. The article points out that each individual’s worldview forms with the mother tongue’s help and compares some striking linguistic lexical differences, paying particular attention to the comparative examples of Latvian and Russian languages. By referring to Latvian and Russian examples, the authors demonstrate that it may be necessary to divide the action expressed in one word in one language by creating a word group or even a phrase in another language. The Latvian language proficiency researchers should be aware that children with different native languages (Latvian or Russian) may have different worldviews, demanding additional actions of thinking and speech from the second language speaker. Therefore, second language acquisition at the pre-school age is an essential prerequisite for continuing bilingual studies or studies in Latvian at school. Observations made during the research in the National Research Programme testify that in pre-school education institutions, the process of education usually is interesting for children. However, as the analysis of the recordings of children’s speech in Kurzeme reveals, in those minority children groups where the everyday communication language is Russian and where Latvian is usually taught only two times a week for approximately 30–45 minutes, and also where the visual infor
这项研究是在“拉脱维亚语”国家研究方案框架的第8号“拉脱维亚语习得”分项目范围内进行的。本文的目的是分析参加以俄语为日常交流语言的学前团体的少数民族学前儿童、参加以拉脱维亚语为日常交流语言的学前团体的少数民族学前儿童和拉脱维亚语学前儿童的拉脱维亚语技能的结果。这些儿童的演讲录音是在2019年5月和6月以及2020年儿童开始上小学之前在库尔泽姆学前教育机构进行的。本研究的结果仅以词汇习得的结果来说明,考虑到词汇习得是学龄前第二语言学习中最重要的任务之一。树立开始一项新活动的信念——用另一种语言而不是母语进行交流——在语言学和心理学上都具有重要意义。掌握或多或少的词汇是开始说一门语言的基础。这项研究采用了一种基于图片的对话方式,与每个孩子的对话时间最多为20分钟。采用了Ingēra Tomme-Jukēvica (Tomme-Jukēvica 2018)提出的标准;他们表示语言技能水平(0(不足水平)-没有显示或显示非常低(50%)的知识和技能;3(高级)具有良好(>75%)的知识和技能。文章指出,每个人的世界观都是在母语的帮助下形成的,并比较了一些显著的语言词汇差异,特别注意了拉脱维亚语和俄语的比较实例。通过参考拉脱维亚语和俄语的例子,作者证明可能有必要通过在另一种语言中创建一个词组甚至一个短语来划分一种语言中一个词所表达的动作。拉脱维亚语能力研究人员应该意识到,母语不同的儿童(拉脱维亚语或俄语)可能有不同的世界观,要求第二语言使用者额外的思维和言语行动。因此,学龄前第二语言习得是继续双语学习或在学校学习拉脱维亚语的必要先决条件。在国家研究计划的研究中观察到,在学前教育机构中,儿童的教育过程通常是有趣的。然而,对库尔泽梅儿童讲话录音的分析显示,在那些日常交流语言为俄语的少数民族儿童群体中,拉脱维亚语通常每周只教两次,每次约30-45分钟,而且俄语的视觉信息占主导地位,他们的国家语言技能不足,使用拉脱维亚语的经验也差得多。同时,应当承认,那些参加以拉脱维亚语为日常语言的小组的少数民族儿童已经充分学习了拉脱维亚语,可以继续在小学一年级接受教育。这些孩子没有失去他们的母语,通常是俄语,他们在家里经常使用俄语。因此,当他们开始在学校学习时,他们就有了几种语言习得的基础。学习拉脱维亚语作为第二语言需要在学前教育机构中优化这一进程,确保用拉脱维亚语与儿童进行定期交流,并在教学活动中使用适当的方法。在这方面,不仅拉脱维亚语的教学和练习特别重要,而且与其他儿童的交流以及与学前教育机构工作人员用拉脱维亚语交谈的可能性也特别重要。根据语言学家早期的结论,Kurzeme的研究表明,在学龄前儿童的言语中,独立于母语,名词占主导地位,但在俄语占主导地位的群体中,少数民族儿童大多使用名词为主格。由于少数民族儿童在一年级时需要为双语学习或拉脱维亚语学习做准备,文章作者建议确保少数民族学龄前儿童的日常双语交流。
{"title":"Dzimtās un otrās latviešu valodas prasme pirmsskolas vecumā: vārdu krājums","authors":"Dace Markus, Valentīna Kaļiņina","doi":"10.37384/lva.2021.040","DOIUrl":"https://doi.org/10.37384/lva.2021.040","url":null,"abstract":"The study has been carried out within the subproject No. 8 “Latvian Language Acquisition” framework of the National Research Programme “Latvian Language”. The aim of this article is to analyse the results of Latvian language skills of the minority pre-school children who attend pre-school groups with Russian as the everyday communication language, the minority pre-school children who attend pre-school groups with Latvian as the everyday language, and Latvian pre-school children. The recordings of children’s speeches were made in Kurzeme pre-school education institu-tions during May and June of 2019 and 2020 before the children started to attend primary school. The findings obtained in this study are illustrated only with the results in vocabulary acquisition, taking into account that one of the most important tasks in learning a second language at pre-school age is vocabulary acquisition. Creating a conviction for beginning a new activity – communication in another language, not in the mother tongue, is of linguodidactic and psychological importance. Knowledge of a larger or smaller vocabulary is the basis for starting to speak a language. The study uses a picture-based conversation, with a maximum of 20 minutes spent in conversation with each child. The criteria proposed by Ingēra Tomme-Jukēvica (Tomme-Jukēvica 2018) have been used; they indicate the level of language skills (0 (insufficient level) – not showing or showing very minimal (<5%) knowledge and skills; 1 (low level) shows minimal (<25%) knowledge and skills; 2 (medium level) shows mediocre (>50%) knowledge and skills; 3 (high level) shows good (>75%) knowledge and skills. The article points out that each individual’s worldview forms with the mother tongue’s help and compares some striking linguistic lexical differences, paying particular attention to the comparative examples of Latvian and Russian languages. By referring to Latvian and Russian examples, the authors demonstrate that it may be necessary to divide the action expressed in one word in one language by creating a word group or even a phrase in another language. The Latvian language proficiency researchers should be aware that children with different native languages (Latvian or Russian) may have different worldviews, demanding additional actions of thinking and speech from the second language speaker. Therefore, second language acquisition at the pre-school age is an essential prerequisite for continuing bilingual studies or studies in Latvian at school. Observations made during the research in the National Research Programme testify that in pre-school education institutions, the process of education usually is interesting for children. However, as the analysis of the recordings of children’s speech in Kurzeme reveals, in those minority children groups where the everyday communication language is Russian and where Latvian is usually taught only two times a week for approximately 30–45 minutes, and also where the visual infor","PeriodicalId":231190,"journal":{"name":"Latviešu valodas apguve. XIII Starptautiskais baltistu kongress : rakstu krājums","volume":"30 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122146421","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Pirmsskolēnu latviešu valodas apguves rezultāti Latvijā: Kurzemē, Rīgā un Latgalē
Dace Markus, Dina Bethere, Marta Jakušina, Valērija Krasovska, Kārlis Markus, Agrita Tauriņa, Alise Valtere, Tija Zīriņa
The issue of state language skills has been crucial in the Latvian education system since the renewal of the national independence in 1991, and important decisions have been taken in recent years, which could contribute to the learning of the Latvian language in the educational process. The main point is that minority pre-school education institutions should implement a bilingual learning methodology to ensure that children are able to speak Latvian in daily communication and successfully start learning at least bilingually in the first grade. The Cabinet Regulations No. 716 “Regulations Regarding the State Guidelines for Pre-school Education and the Model Pre-school Education Programmes” adopted 21 November 2018 and in force since 1 September 2019 (MK 2018, Nr. 716) state “to provide a child with a possibility to prepare for the acquisition of basic education” (section 3.5) and explain the differences in the content of pre-school education implementation programmes included in the pre-school education programme of the minority pre-school education programme, the special pre-school education programme, and the special pre-school minority education programme (see section 4). One of the tasks for pre-school language researchers in the sub-project No. 8 of the National Research Programme “Latvian Language” was to test Latvian and minority children’s real Latvian proficiency by performing the pre-school children’s Latvian proficiency test and analysis, taking into account the regional distribution, differences in pre-school education groups by the language of instruction and in children’s mother tongue. From 2018 to 2021, 1) a Latvian language proficiency test for children of pre-school age and its results’ assessment system were developed, 2) pre-school children’s language records were made in Kurzeme, Latgale, and Riga pre-school education institutions, 3) knowledge of Latvian and its usage skills were analysed and compared: a) for children with Latvian as the mother tongue, b) for minority children who attend pre-school groups with Latvian as the language of daily communication, c) for minority children who attend pre-school groups with Russian as the dominant language. During the study, in conversations with parents, the authors found out that in families of minority children whose knowledge of Latvian was insufficient, communication takes place in Russian, and in minority children’s groups in pre-school education institutions with Russian as daily communication language, Russian dominates in communication with children and their parents and visual information. The results of analysis of children’s language: Pre-schoolers who attend an educational establishment’s group with Latvian as daily communication language demonstrate good knowledge and skills of Latvian and are prepared to learn in Latvian at school. The Latvian proficiency of minority children attending pre-school education groups with the dominant Russian language is insufficient and do
自1991年恢复民族独立以来,国家语文技能问题一直是拉脱维亚教育制度的关键问题,近年来作出了一些重要决定,这些决定可能有助于在教育过程中学习拉脱维亚语。重点是,少数民族学前教育机构应实施双语学习方法,以确保儿童能够在日常交流中使用拉脱维亚语,并在一年级时成功地开始至少双语学习。内阁条例第716号“关于国家学前教育指导方针和学前教育示范计划的规定”于2018年11月21日通过,自2019年9月1日起生效(MK 2018)。(第716号)规定“为儿童提供为接受基础教育做准备的可能性”(第3.5节),并解释少数民族学前教育方案、特殊学前教育方案、以及特殊的学前少数民族教育方案(见第4节)。在国家研究方案“拉脱维亚语”的第8分项目中,学前语言研究人员的任务之一是在考虑到区域分布的情况下,通过进行学前儿童的拉脱维亚语能力测试和分析,测试拉脱维亚和少数民族儿童的真正拉脱维亚语能力。学前教育群体的差异由教学语言和儿童母语构成。从2018年到2021年,1)制定了学龄前儿童拉脱维亚语能力测试及其结果评估系统,2)在库尔泽梅、拉特盖尔和里加的学前教育机构中制作了学龄前儿童的语言记录,3)分析和比较了拉脱维亚语的知识和使用技能:a)以拉脱维亚语为母语的儿童,b)参加以拉脱维亚语为日常交流语言的学前团体的少数民族儿童,c)参加以俄语为主要语言的学前团体的少数民族儿童。在研究过程中,作者在与家长的对话中发现,在拉脱维亚语知识不足的少数民族儿童家庭中,以俄语进行交流;在以俄语为日常交流语言的学前教育机构的少数民族儿童群体中,俄语在与儿童及其父母的交流和视觉信息方面占主导地位。儿童语言分析结果:参加以拉脱维亚语为日常交流语言的教育机构小组的学龄前儿童表现出良好的拉脱维亚语知识和技能,并准备在学校学习拉脱维亚语。参加以俄语为主要语言的学前教育小组的少数民族儿童的拉脱维亚语熟练程度不足,不符合2018年第716号内阁条例规定的要求,即儿童应准备好以拉脱维亚语或双语开始在学校学习。这一结论并不取决于儿童居住的地区。参加以俄语为主要语言的小组的少数民族儿童词汇量有限,对话语言不发达,语言流畅性受损,语法知识非常少,并且儿童的阅读能力不符合国家要求。少数民族学龄前儿童能够很好地模仿另一种语言,因为在所有研究的地区,少数民族儿童在拉脱维亚语发音方面的成绩最好。一般来说,拉脱维亚语技能不足可以用日常使用拉脱维亚语不足来解释。对于学龄前的少数民族儿童来说,要想成功地学习拉脱维亚语,一周只上几节拉脱维亚语课是不够的;在学前教育机构中,有必要创造一个真正的双语语言使用环境(交流、游戏、视觉特征等)。
{"title":"Pirmsskolēnu latviešu valodas apguves rezultāti Latvijā: Kurzemē, Rīgā un Latgalē","authors":"Dace Markus, Dina Bethere, Marta Jakušina, Valērija Krasovska, Kārlis Markus, Agrita Tauriņa, Alise Valtere, Tija Zīriņa","doi":"10.37384/lva.2021.007","DOIUrl":"https://doi.org/10.37384/lva.2021.007","url":null,"abstract":"The issue of state language skills has been crucial in the Latvian education system since the renewal of the national independence in 1991, and important decisions have been taken in recent years, which could contribute to the learning of the Latvian language in the educational process. The main point is that minority pre-school education institutions should implement a bilingual learning methodology to ensure that children are able to speak Latvian in daily communication and successfully start learning at least bilingually in the first grade. The Cabinet Regulations No. 716 “Regulations Regarding the State Guidelines for Pre-school Education and the Model Pre-school Education Programmes” adopted 21 November 2018 and in force since 1 September 2019 (MK 2018, Nr. 716) state “to provide a child with a possibility to prepare for the acquisition of basic education” (section 3.5) and explain the differences in the content of pre-school education implementation programmes included in the pre-school education programme of the minority pre-school education programme, the special pre-school education programme, and the special pre-school minority education programme (see section 4). One of the tasks for pre-school language researchers in the sub-project No. 8 of the National Research Programme “Latvian Language” was to test Latvian and minority children’s real Latvian proficiency by performing the pre-school children’s Latvian proficiency test and analysis, taking into account the regional distribution, differences in pre-school education groups by the language of instruction and in children’s mother tongue. From 2018 to 2021, 1) a Latvian language proficiency test for children of pre-school age and its results’ assessment system were developed, 2) pre-school children’s language records were made in Kurzeme, Latgale, and Riga pre-school education institutions, 3) knowledge of Latvian and its usage skills were analysed and compared: a) for children with Latvian as the mother tongue, b) for minority children who attend pre-school groups with Latvian as the language of daily communication, c) for minority children who attend pre-school groups with Russian as the dominant language. During the study, in conversations with parents, the authors found out that in families of minority children whose knowledge of Latvian was insufficient, communication takes place in Russian, and in minority children’s groups in pre-school education institutions with Russian as daily communication language, Russian dominates in communication with children and their parents and visual information. The results of analysis of children’s language: Pre-schoolers who attend an educational establishment’s group with Latvian as daily communication language demonstrate good knowledge and skills of Latvian and are prepared to learn in Latvian at school. The Latvian proficiency of minority children attending pre-school education groups with the dominant Russian language is insufficient and do","PeriodicalId":231190,"journal":{"name":"Latviešu valodas apguve. XIII Starptautiskais baltistu kongress : rakstu krājums","volume":"38 16","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131720983","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Latviešu valodas apguvēju korpusa (LaVA) izmantošana pētniecībā un mācību uzdevumu izstrādē
Ilze Auziņa, Kristīne Levāne-Petrova, Roberts Darģis, Kristīne Pokratniece, Inga Kaija
The Latvian Language Learners Corpus (LaVA) developed at the Institute of Mathematics and Computer Science, University of Latvia, includes more than 1000 texts created by foreign Latvian language learners studying at Latvian higher education institutions for the first or second semester reaching A1 (possibly A2) Latvian language proficiency level. The size of the corpus is more than 180 000 words. The morphologically annotated texts have been checked manually; the language learners' errors have been manually annotated. In addition, each text is accompanied by information about the author of the text (metadata): gender, age, native language, knowledge of other languages. When analysing the data, this information can be used to determine how the learner's mother tongue and language skills, in general, affect the acquisition of the Latvian language. Users of the corpus can analyse the data both on the LaVA website (see http://lava.korpuss.lv/search) and in the SketchEngine tool, where the quantitative and qualitative analysis of the data can be performed. The quantitative approach makes it possible to find out the tendencies of the use of a word, word form, or construction and allows to determine the frequency of mistakes made by language learners. In addition, the objectivity of the research is ensured by looking at the data of language learners from different aspects and performing repeated analysis. For example, by statistically analysing the nouns used in learners' texts, it can be concluded that declension 4 nouns are most often used. The next in terms of frequency of use are declension 1, 5 and 2 nouns, while declension 3 and 6 nouns and indeclinable nouns are used very rarely. Qualitative analysis reveals certain features of morphology and word formation, including aspects of syntax, based on empirical data. It is possible to qualitatively analyse the erroneous use of nouns, verbs, or other parts of speech, trying to understand what rules determine this. For example, consider using non-reflexive verbs instead of reflexive verbs, using infinitives instead of finite forms (person forms), using a suffix that does not fit the noun paradigm, etc. According to LaVA data analysis, including learners error analysis, exercises and tests are generated. The exercises are intended to help the language learner to strengthen the linguistic competence of the Latvian language, for example, the use of verb forms in the indicative mood, both in indefinite and perfect tense forms. Exercise creation consists of three stages: (1) analysis of LaVA errors and identification of typical errors, (2) Collecting of sample sentences from various corpora of the Latvian language, for example, LVK2018, Saeima, with word forms and constructions in which language learners most often make mistakes in LaVA texts, (3) generation of different exercises using the selected sample sentences.
拉脱维亚语学习者语料库(LaVA)由拉脱维亚大学数学和计算机科学研究所开发,包括1000多篇由在拉脱维亚高等教育机构学习拉脱维亚语第一或第二学期达到A1(可能是A2)拉脱维亚语熟练程度的外国拉脱维亚语学习者编写的文本。语料库的大小超过18万字。形态学注释的文本已手工检查;语言学习者的错误已被手工标注。此外,每个文本都附有关于文本作者的信息(元数据):性别、年龄、母语、对其他语言的了解。在分析数据时,这些信息可用于确定学习者的母语和语言技能一般如何影响拉脱维亚语的习得。语料库的用户可以在LaVA网站(参见http://lava.korpuss.lv/search)和SketchEngine工具中分析数据,其中可以执行数据的定量和定性分析。定量的方法可以发现一个词、词形或结构的使用趋势,并可以确定语言学习者犯错误的频率。此外,通过从不同角度观察语言学习者的数据并进行重复分析,保证了研究的客观性。例如,通过统计分析学习者文本中使用的名词,我们可以得出这样的结论:变格名词的使用频率最高。在使用频率方面,其次是衰落1、5和2名词,而衰落3和6名词和不可衰落名词很少使用。定性分析揭示了基于经验数据的词法和构词法的某些特征,包括句法方面。有可能定性地分析名词、动词或其他词性的错误用法,试图理解是什么规则决定了这一点。例如,考虑使用非反身动词代替反身动词,使用不定式代替有限形式(人称形式),使用不符合名词范例的后缀,等等。根据LaVA数据分析,包括学习者错误分析,生成练习和测试。这些练习旨在帮助语言学习者加强拉脱维亚语的语言能力,例如,在指示语气中使用动词形式,包括不确定时态和完成时态形式。练习创作包括三个阶段:(1)分析LaVA错误并识别典型错误;(2)从拉脱维亚语的各种语料库中收集样句,例如LVK2018, Saeima,其中包含语言学习者在LaVA文本中最常犯错误的单词和结构;(3)使用所选的样句生成不同的练习。
{"title":"Latviešu valodas apguvēju korpusa (LaVA) izmantošana pētniecībā un mācību uzdevumu izstrādē","authors":"Ilze Auziņa, Kristīne Levāne-Petrova, Roberts Darģis, Kristīne Pokratniece, Inga Kaija","doi":"10.37384/lva.2021.142","DOIUrl":"https://doi.org/10.37384/lva.2021.142","url":null,"abstract":"The Latvian Language Learners Corpus (LaVA) developed at the Institute of Mathematics and Computer Science, University of Latvia, includes more than 1000 texts created by foreign Latvian language learners studying at Latvian higher education institutions for the first or second semester reaching A1 (possibly A2) Latvian language proficiency level. The size of the corpus is more than 180 000 words. The morphologically annotated texts have been checked manually; the language learners' errors have been manually annotated. In addition, each text is accompanied by information about the author of the text (metadata): gender, age, native language, knowledge of other languages. When analysing the data, this information can be used to determine how the learner's mother tongue and language skills, in general, affect the acquisition of the Latvian language. Users of the corpus can analyse the data both on the LaVA website (see http://lava.korpuss.lv/search) and in the SketchEngine tool, where the quantitative and qualitative analysis of the data can be performed. The quantitative approach makes it possible to find out the tendencies of the use of a word, word form, or construction and allows to determine the frequency of mistakes made by language learners. In addition, the objectivity of the research is ensured by looking at the data of language learners from different aspects and performing repeated analysis. For example, by statistically analysing the nouns used in learners' texts, it can be concluded that declension 4 nouns are most often used. The next in terms of frequency of use are declension 1, 5 and 2 nouns, while declension 3 and 6 nouns and indeclinable nouns are used very rarely. Qualitative analysis reveals certain features of morphology and word formation, including aspects of syntax, based on empirical data. It is possible to qualitatively analyse the erroneous use of nouns, verbs, or other parts of speech, trying to understand what rules determine this. For example, consider using non-reflexive verbs instead of reflexive verbs, using infinitives instead of finite forms (person forms), using a suffix that does not fit the noun paradigm, etc. According to LaVA data analysis, including learners error analysis, exercises and tests are generated. The exercises are intended to help the language learner to strengthen the linguistic competence of the Latvian language, for example, the use of verb forms in the indicative mood, both in indefinite and perfect tense forms. Exercise creation consists of three stages: (1) analysis of LaVA errors and identification of typical errors, (2) Collecting of sample sentences from various corpora of the Latvian language, for example, LVK2018, Saeima, with word forms and constructions in which language learners most often make mistakes in LaVA texts, (3) generation of different exercises using the selected sample sentences.","PeriodicalId":231190,"journal":{"name":"Latviešu valodas apguve. XIII Starptautiskais baltistu kongress : rakstu krājums","volume":"65 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129841233","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Kompetenču pieeja un latviešu valodas apguve pirmsskolā: problēmas un risinājumi
Dina Bethere, Agrita Tauriņa, Tija Zīriņa
The research is conducted within the framework of the National Research Programme (NRP) “Latvian Language” (No. VPP-IZM-2018/2-0002) 8th sub-project, “Acquisition of Latvian Language”. The aim of this article is to summarise and systematise the scientific knowledge on the promotion of Latvian language in ethnically and linguistically heterogeneous pre-school groups in the context of a competency-based approach. In Latvia, the competency-based approach has been implemented in pre-school educational institutions since 2019. In the pedagogical work, the transition has taken place from the result to the process, emphasising the child being a researcher. The implementation of this approach has changed the arrangement of the pre-school environment, and also the work of teachers has improved in order to successfully develop the child’s self-directed learning, thinking and creativity, self-knowledge and transversal skills. In the pre-school, children develop literacy, which determines the acquisition of Latvian language both in Latvian and ethnic minority pre-school education programmes. In the competency-based curriculum, it is indicated that the following language acquisition skills should be achieved at the end of pre-school education: • a child can explain why people use language when communicating, listen to the text, name the people acting in it, re-tell the events, invent a continuation to a text, ask questions if confused and answer a specific question, clearly and consistently tell what is seen, heard and experienced, participate in a conversation, does not interrupt the speaker, uses different speech intonations when speaking, distinguishes and names sounds, marks sound with an appropriate letter, reads words and understands what is read, writes written letters; • a child who has acquired an ethnic minority pre-school education curriculum can answer questions in Latvian about what he/she has seen and heard, ask questions to obtain the information, express one’s needs, engage in a conversation on topics related to everyday life and the learning process; learns to pronounce sounds correctly, knows printed letters, reads short words used in the learning process and everyday situations (Pirmsskolas mācību programma 2019). However, it is a challenge for the national education system to ensure high achievements in language acquisition for both monolingual and bilingual children. From an early age, the children’s language development is focused on the expansion and perfection of their skills. At first, children learn to understand and use the sounds, then the words, then the sentences, and finally the whole text. This ensures a diverse interaction with the social environment, using the language tools that stimulate the child’s personal development and the formation of social experience. Within the framework of the NRP “Latvian Language”, a study has been conducted in relation to the language acquisition of pre-school children, indicating the main prob
这项研究是在“拉脱维亚语”国家研究方案(NRP)的框架内进行的。VPP-IZM-2018/2-0002)第八子课题“拉脱维亚语习得”。本文的目的是在以能力为基础的方法背景下,总结和系统化关于促进拉脱维亚语在种族和语言异质性学前群体中的科学知识。在拉脱维亚,自2019年以来,在学前教育机构中实施了基于能力的方法。在教学工作中,发生了从结果到过程的转变,强调儿童是研究者。这种方法的实施改变了学前环境的安排,也改善了教师的工作,以成功地发展儿童的自主学习,思维和创造力,自我知识和横向技能。在学前教育阶段,儿童发展识字能力,这决定了拉脱维亚人和少数民族学前教育方案中拉脱维亚语的习得。在以能力为基础的课程中,指出在学前教育结束时应该达到以下语言习得技能:•孩子可以解释为什么人们在交流时使用语言,听课文,说出在课文中表演的人的名字,复述事件,发明课文的延续,如果困惑就问问题,回答一个具体的问题,清楚和一致地说出所看到的,听到的和经历的,参与谈话,不打断说话者,说话时使用不同的语音语调,区分和命名声音,用适当的字母标记声音。读单词并理解所读的内容,写书面信件;•接受少数民族学前教育课程的儿童可以用拉脱维亚语回答关于他/她所看到和听到的问题,提出问题以获得信息,表达自己的需求,参与与日常生活和学习过程有关的话题的对话;学习正确发音,认识印刷字母,阅读学习过程和日常生活中使用的短单词(Pirmsskolas mācību programma 2019)。然而,如何确保单语儿童和双语儿童在语言习得方面取得高成就,对国家教育系统来说是一个挑战。从很小的时候起,孩子们的语言发展就集中在他们技能的扩展和完善上。首先,孩子们学习理解和使用声音,然后是单词,然后是句子,最后是整篇课文。这确保了与社会环境的多样化互动,使用语言工具刺激孩子的个人发展和社会经验的形成。在国家方案“拉脱维亚语”的框架内,就学龄前儿童的语言习得问题进行了一项研究,指出了主要问题。因此,本文提出了以下研究问题:(1)在学前机构实施能力本位教学法的两年中,儿童语言习得的机会是如何得到改善的?(2)双语教育的好处和挑战是什么?(3)可以提供哪些解决方案来改善这种情况?
{"title":"Kompetenču pieeja un latviešu valodas apguve pirmsskolā: problēmas un risinājumi","authors":"Dina Bethere, Agrita Tauriņa, Tija Zīriņa","doi":"10.37384/lva.2021.057","DOIUrl":"https://doi.org/10.37384/lva.2021.057","url":null,"abstract":"The research is conducted within the framework of the National Research Programme (NRP) “Latvian Language” (No. VPP-IZM-2018/2-0002) 8th sub-project, “Acquisition of Latvian Language”. The aim of this article is to summarise and systematise the scientific knowledge on the promotion of Latvian language in ethnically and linguistically heterogeneous pre-school groups in the context of a competency-based approach. In Latvia, the competency-based approach has been implemented in pre-school educational institutions since 2019. In the pedagogical work, the transition has taken place from the result to the process, emphasising the child being a researcher. The implementation of this approach has changed the arrangement of the pre-school environment, and also the work of teachers has improved in order to successfully develop the child’s self-directed learning, thinking and creativity, self-knowledge and transversal skills. In the pre-school, children develop literacy, which determines the acquisition of Latvian language both in Latvian and ethnic minority pre-school education programmes. In the competency-based curriculum, it is indicated that the following language acquisition skills should be achieved at the end of pre-school education: • a child can explain why people use language when communicating, listen to the text, name the people acting in it, re-tell the events, invent a continuation to a text, ask questions if confused and answer a specific question, clearly and consistently tell what is seen, heard and experienced, participate in a conversation, does not interrupt the speaker, uses different speech intonations when speaking, distinguishes and names sounds, marks sound with an appropriate letter, reads words and understands what is read, writes written letters; • a child who has acquired an ethnic minority pre-school education curriculum can answer questions in Latvian about what he/she has seen and heard, ask questions to obtain the information, express one’s needs, engage in a conversation on topics related to everyday life and the learning process; learns to pronounce sounds correctly, knows printed letters, reads short words used in the learning process and everyday situations (Pirmsskolas mācību programma 2019). However, it is a challenge for the national education system to ensure high achievements in language acquisition for both monolingual and bilingual children. From an early age, the children’s language development is focused on the expansion and perfection of their skills. At first, children learn to understand and use the sounds, then the words, then the sentences, and finally the whole text. This ensures a diverse interaction with the social environment, using the language tools that stimulate the child’s personal development and the formation of social experience. Within the framework of the NRP “Latvian Language”, a study has been conducted in relation to the language acquisition of pre-school children, indicating the main prob","PeriodicalId":231190,"journal":{"name":"Latviešu valodas apguve. XIII Starptautiskais baltistu kongress : rakstu krājums","volume":"38 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133626217","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Bērnu latviešu valodas attīstība artikulācijas, normu un lingvistiskās vides šķēršļu joslā
Dace Markus
The history of civilization and our historical contacts lie not only in archaeological digs. Linguistics studies have both a historical and a powerful modern dimension with a significant impact on the future. The Latvian language is an undoubted national value in Latvia, and it should be valued since birth, at least in this country. It is a means of strengthening thoughts and ideas for children, a means of building their worldview, a stimulus for enriching their knowledge, creative activity, and, ultimately, civic thinking. The facts of language history and the traces of language contacts are also found in children’s language; for example, children are more likely to learn sounds that can be found in most languages of the world, while the sounds specific for each language are more difficult to learn for speakers of other languages. This time, I describe such creative linguistic activities of children that remind us of linguistic relationships and older forms and fit into our historical development. I have already analysed the examples observed in children’s Latvian, which, in adult language, we have transformed throughout history, but which very directly show the common grounds of the Baltic languages. For example, the historical change in vocalism known in Latvian phonetics, the sound change determined by the consonant /n/, is not inherited; it appeared in the Latvian language when in > ī, un > ū, an > o [uo], en > ie as a result of historical changes. When we compare Latvian words with Lithuanian, examples can be found: krītu < krintù, jūtu < juntù, protu < prantù, pieci < penkì, arī rankà > roka, etc. The change kind of lives in Latvian children’s language because we can hear examples of it: tinšu kamolā ‘tīšu kamolā’, pint matus ‘pīt matus’, un pinšu bizi ‘pīšu bizi’, dzint bārdu ‘dzīt bārdu’, uzmint uz kājas ‘uzmīt uz kājas’. These are variations of the change mentioned above, and these families had no relationship or other close contact with Lithuanians. Also, an example of simplification has been observed when, alike to the historical loss of consonant /d/, e.g. nīd-a – nī(d) -st-u, a child made a similar change: līd-a – es pašlaik jau lī(d)-st-u `lienu`. In reference to conversations between children and their parents, this article mentions Lithuanian formant -iuk and Latvian affix -uk- that are used to form masculine diminutives, whether the primary word is masculine or feminine. Problems in pronunciation of Latvian and Lithuanian only opening diphthongs ie and o [uo] not common in other languages are also described along with the reminder of play languages of children speaking Latvian or southern part of Zhemaitian subdialects as a signal that children perceive ie and o [uo] as monophonemes in contrast to biphonemic character of other diphthongs. Children learn languages gradually, first memorising the dominant, most frequently heard elements of language, e.g. maybe: es lasu, tu lasi, es nāku…, but why tu nāc? Why not tu nāki or even tu
文明史和我们的历史交往不仅存在于考古发掘中。语言学研究具有历史和强大的现代维度,对未来具有重大影响。在拉脱维亚,拉脱维亚语是一种毋庸置疑的民族价值,至少在这个国家,它应该从出生起就受到重视。它是加强儿童思想和观念的一种手段,是建立他们世界观的一种手段,是丰富他们的知识、创造性活动以及最终培养公民思维的一种刺激。语言历史的事实和语言接触的痕迹也存在于儿童的语言中;例如,孩子们更有可能学习在世界上大多数语言中都能找到的声音,而每种语言特有的声音对于说其他语言的人来说更难学习。这一次,我描述了孩子们创造性的语言活动,让我们想起语言关系和古老的形式,并符合我们的历史发展。我已经分析了在儿童拉脱维亚语中观察到的例子,在成人语言中,我们在整个历史中改变了这些例子,但它们非常直接地显示了波罗的海语言的共同点。例如,拉脱维亚语音学中已知的声乐的历史变化,由辅音/n/决定的声音变化,并没有继承;由于历史的变化,它出现在拉脱维亚语中的in > ā, un > ā, an > o [o], en > ie。当我们比较拉脱维亚语和立陶宛语的单词时,可以发现这样的例子:krurn < krintù, jūtu < juntù, protu < prantù, pieci < penkì, ar_rank > roka等。这种变化存在于拉脱维亚儿童的语言中,因为我们可以听到这样的例子:tinšu kamolā ' tīšu kamolā ', pint matus ' pīt matus ', un pinšu bizi ' pīšu bizi ', dzint bārdu ' zīt bārdu ', uzmint uz kājas ' uzmīt uz kājas '。这些都是上述变化的变体,这些家庭与立陶宛人没有关系或其他密切接触。此外,还有一个简化的例子,就像历史上辅音/d/的丢失一样,例如,nīd-a - n æ (d)-st-u,一个孩子做了类似的改变:līd-a - es pašlaik jau l æ (d)-st-u ' lienu '。在孩子和父母之间的对话中,这篇文章提到了立陶宛语的词缀-iuk和拉脱维亚语的词缀-uk,它们被用来构成男性的小词,无论最初的词是男性的还是女性的。拉脱维亚语和立陶宛语中仅开口双元音ie和o [uo]在其他语言中不常见的发音问题也被描述为与讲拉脱维亚语或浙江次方言南部的儿童的游戏语言的提醒,作为儿童将ie和o [uo]视为单音素的信号,而不是其他双元音的双音素特征。孩子们学习语言是逐渐的,首先要记住占主导地位的、最常听到的语言元素,例如:es lasu, tu lasi, es nāku…,但为什么是tu nāc?为什么不把tu nāki或者甚至tu nāci(见下),这样就可以很自然地将丢失的前元音前面的辅音k变成c。也许可以通过说Tu mani ļoti mīli, bet es tevi mīlu ļotāk来升级这种强度!教育是客观需要,语言技能对学习很重要。5岁的孩子Eiženija非常清楚地理解这一点:“jaun ? ba ir jauns bērns。jaun__ bā ir jāmācās, jo savādāk paliks vecs unneko nezinās。“青春就是小孩子。你必须在年轻的时候学习,否则老了就什么都不懂了。”)这篇文章只关注学前演讲记录和父母调查的结果,并强调语言环境的影响是一个促进因素或预防因素。
{"title":"Bērnu latviešu valodas attīstība artikulācijas, normu un lingvistiskās vides šķēršļu joslā","authors":"Dace Markus","doi":"10.37384/lva.2021.073","DOIUrl":"https://doi.org/10.37384/lva.2021.073","url":null,"abstract":"The history of civilization and our historical contacts lie not only in archaeological digs. Linguistics studies have both a historical and a powerful modern dimension with a significant impact on the future. The Latvian language is an undoubted national value in Latvia, and it should be valued since birth, at least in this country. It is a means of strengthening thoughts and ideas for children, a means of building their worldview, a stimulus for enriching their knowledge, creative activity, and, ultimately, civic thinking. The facts of language history and the traces of language contacts are also found in children’s language; for example, children are more likely to learn sounds that can be found in most languages of the world, while the sounds specific for each language are more difficult to learn for speakers of other languages. This time, I describe such creative linguistic activities of children that remind us of linguistic relationships and older forms and fit into our historical development. I have already analysed the examples observed in children’s Latvian, which, in adult language, we have transformed throughout history, but which very directly show the common grounds of the Baltic languages. For example, the historical change in vocalism known in Latvian phonetics, the sound change determined by the consonant /n/, is not inherited; it appeared in the Latvian language when in > ī, un > ū, an > o [uo], en > ie as a result of historical changes. When we compare Latvian words with Lithuanian, examples can be found: krītu < krintù, jūtu < juntù, protu < prantù, pieci < penkì, arī rankà > roka, etc. The change kind of lives in Latvian children’s language because we can hear examples of it: tinšu kamolā ‘tīšu kamolā’, pint matus ‘pīt matus’, un pinšu bizi ‘pīšu bizi’, dzint bārdu ‘dzīt bārdu’, uzmint uz kājas ‘uzmīt uz kājas’. These are variations of the change mentioned above, and these families had no relationship or other close contact with Lithuanians. Also, an example of simplification has been observed when, alike to the historical loss of consonant /d/, e.g. nīd-a – nī(d) -st-u, a child made a similar change: līd-a – es pašlaik jau lī(d)-st-u `lienu`. In reference to conversations between children and their parents, this article mentions Lithuanian formant -iuk and Latvian affix -uk- that are used to form masculine diminutives, whether the primary word is masculine or feminine. Problems in pronunciation of Latvian and Lithuanian only opening diphthongs ie and o [uo] not common in other languages are also described along with the reminder of play languages of children speaking Latvian or southern part of Zhemaitian subdialects as a signal that children perceive ie and o [uo] as monophonemes in contrast to biphonemic character of other diphthongs. Children learn languages gradually, first memorising the dominant, most frequently heard elements of language, e.g. maybe: es lasu, tu lasi, es nāku…, but why tu nāc? Why not tu nāki or even tu","PeriodicalId":231190,"journal":{"name":"Latviešu valodas apguve. XIII Starptautiskais baltistu kongress : rakstu krājums","volume":"9 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133106221","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A note on native and non-native accentedness judgements 关于本地口音和非本地口音判断的注释
D. Bond, V. Stockmal, D. Markus
Talkers in a second language can readily be identified as speaking with a foreign accent, characterized by both specific and more general deviations from the phonology of a target language. In this study, we examined the identifications of native and non-native talkers by listeners with various amounts of knowledge of the target language. Native and non-native speakers of Latvian provided materials. All the non-native talkers spoke Russian as their first language and were long-term residents of Latvia. We used Latvian as the target second language and speech samples produced either by native speakers or by ethnic Russians for whom Latvian is a second language. The text for reading was identical, talkers could not be distinguished by lexical selection or morphological and syntactic errors. A listening test, consisting of identical sentences excerpted from a short recorded passage, was presented to three groups of listeners: native speakers of Latvian, Russians for whom Latvian was a second language, and Americans with no knowledge of either language. The listeners were asked to judge whether each utterance was produced by a native or non-native talker and then evaluate the talker’s proficiency. The Latvians identified the non-native talkers accurately (88%) while the Russians were somewhat less accurate (79%). The American listeners were least accurate but still identified the non-native talkers at above chance levels, 63%. Sentence durations correlated with the judgments provided by the American listeners but not with the judgments provided by the native or L2 listeners. Interesting that there were no significant correlations between utterance duration and correct identification for Russian and Latvian listeners. Because these listeners knew the target language, they had many sources of information available to them rather than a relatively obvious characteristic such as fluency or speech rate. Research for portions of this project was provided by a grant from the International Research & Exchanges Board, with funds provided by the US Department of State (Title VII program) and the National Endowment for the Humanities. The final conclusions of the study, organisation and publication of the article were supported by the National Research Programme “Latvian language” Nr. VPP-IZM-2018/2-0002.
用第二语言说话的人很容易被识别为带有外国口音,其特点是与目标语言的音韵有特定的和更普遍的偏差。在本研究中,我们考察了具有不同目标语知识的听者对母语和非母语说话者的识别。拉脱维亚语母语和非拉脱维亚语母语人士提供了材料。所有的非母语者都以俄语为第一语言,并且都是拉脱维亚的长期居民。我们使用拉脱维亚语作为目标第二语言,以及由母语人士或以拉脱维亚语为第二语言的俄罗斯族人制作的语音样本。阅读文本是相同的,说话者不能通过词汇选择或形态和句法错误来区分。一项听力测试,由从一段短录音中摘录的相同句子组成,向三组听众提出:拉脱维亚语为母语的人,拉脱维亚语为第二语言的俄罗斯人,以及不懂两种语言的美国人。听者被要求判断每句话是母语者还是非母语者说的,然后评估说话者的熟练程度。拉脱维亚人准确地识别了非母语说话者(88%),而俄罗斯人的准确率略低(79%)。美国听众最不准确,但仍以高于概率水平的63%识别出非母语说话者。句子持续时间与美国听者提供的判断相关,而与母语或二语听者提供的判断无关。有趣的是,俄语和拉脱维亚语的听者在话语持续时间和正确识别之间没有显著的相关性。因为这些听众知道目标语言,他们有很多可用的信息来源,而不是一个相对明显的特征,如流利或语速。本项目的部分研究由国际研究与交流委员会拨款,资金由美国国务院(第七章项目)和国家人文基金会提供。研究的最终结论、文章的组织和发表得到了国家研究计划“拉脱维亚语”编号VPP-IZM-2018/2-0002的支持。
{"title":"A note on native and non-native accentedness judgements","authors":"D. Bond, V. Stockmal, D. Markus","doi":"10.37384/lva.2021.093","DOIUrl":"https://doi.org/10.37384/lva.2021.093","url":null,"abstract":"Talkers in a second language can readily be identified as speaking with a foreign accent, characterized by both specific and more general deviations from the phonology of a target language. In this study, we examined the identifications of native and non-native talkers by listeners with various amounts of knowledge of the target language. Native and non-native speakers of Latvian provided materials. All the non-native talkers spoke Russian as their first language and were long-term residents of Latvia. We used Latvian as the target second language and speech samples produced either by native speakers or by ethnic Russians for whom Latvian is a second language. The text for reading was identical, talkers could not be distinguished by lexical selection or morphological and syntactic errors. A listening test, consisting of identical sentences excerpted from a short recorded passage, was presented to three groups of listeners: native speakers of Latvian, Russians for whom Latvian was a second language, and Americans with no knowledge of either language. The listeners were asked to judge whether each utterance was produced by a native or non-native talker and then evaluate the talker’s proficiency. The Latvians identified the non-native talkers accurately (88%) while the Russians were somewhat less accurate (79%). The American listeners were least accurate but still identified the non-native talkers at above chance levels, 63%. Sentence durations correlated with the judgments provided by the American listeners but not with the judgments provided by the native or L2 listeners. Interesting that there were no significant correlations between utterance duration and correct identification for Russian and Latvian listeners. Because these listeners knew the target language, they had many sources of information available to them rather than a relatively obvious characteristic such as fluency or speech rate. Research for portions of this project was provided by a grant from the International Research & Exchanges Board, with funds provided by the US Department of State (Title VII program) and the National Endowment for the Humanities. The final conclusions of the study, organisation and publication of the article were supported by the National Research Programme “Latvian language” Nr. VPP-IZM-2018/2-0002.","PeriodicalId":231190,"journal":{"name":"Latviešu valodas apguve. XIII Starptautiskais baltistu kongress : rakstu krājums","volume":"54 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122757457","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Latviešu mācībvalodas un mazākumtautību izglītības iestāžu vidusskolēnu latviešu valodas kompetence: salīdzinošais pētījums
Zenta Anspoka
The topicality of the research is related to the State policy of education to strengthen the role of the Latvian language as a national language by enabling the integration of society and intercultural dialogue. The aim of the study is to analyse the level of language competence of Grade 12 students of Latvian language of instruction in comparison with minority schools. The results of the empirical research are obtained from 468 texts written by students with the Latvian language of instruction and minority secondary education institutions in different regions of Latvia. The texts used are systematised in the balanced corpus of modern Latvian language. The research was conducted within the framework of the National Research Programme “Latvian Language” (No VPP-IZM-2018/2-0002). An analysis of essays’ content, sentences, contextual binding of their sets, language style, orthography, and punctuation has been carried out. Data from the study shows no significant difference between the skills of Latvian language of instruction and minority secondary education institutions’ students to form text according to the topic. Approximately 57% of respondents follow the proportions among different parts of the text, the binding of sentences to create the text as a whole, the principle of completion of the text; 29% of respondents use language features exactly according to language style. The most common language errors in the self-created texts of students from both types of schools are punctuation errors, the spelling of short and long vowels and consonants in words, words written together and separately, and the spelling of foreign names. Students from minority secondary schools make simpler sentence syntactic structures and by 9% fewer punctuation errors. Still, they have 32% more errors in spelling words and the use of words in sentences. In the didactic of the Latvian language, we have to think more about learning of language based on discourse, in which the text has a social context at first, only then a linguistic form. We have to develop a sense of language for students, improve a methodology for learning linguistics terminology, cooperation between teachers of all subjects, and the attitude of each teacher to their own language and speech in the learning and teaching process.
这项研究的主题性与国家教育政策有关,即通过促进社会一体化和文化间对话来加强拉脱维亚语作为国家语言的作用。本研究的目的是分析拉脱维亚语教学的12年级学生的语言能力水平与少数民族学校的比较。实证研究的结果来自拉脱维亚不同地区以拉脱维亚语为教学语言的学生和少数民族中等教育机构编写的468篇文本。使用的文本在平衡的现代拉脱维亚语语料库中系统化。这项研究是在“拉脱维亚语”国家研究计划(编号VPP-IZM-2018/2-0002)的框架内进行的。文章的内容,句子,上下文绑定的集合,语言风格,正字法和标点符号的分析进行了。研究数据显示,拉脱维亚语教学技能与少数民族中等教育机构学生根据主题形成文本的技能没有显著差异。约57%的被调查者遵循语篇各部分的比例、句子的结合构成语篇的整体、完成语篇的原则;29%的受访者完全按照语言风格使用语言特征。两类学校学生自编文本中最常见的语言错误是标点符号错误、单词中长短元音和辅音的拼写错误、单词拼在一起和分开写的错误以及外国名字的拼写错误。少数民族中学学生的句子句法结构更简单,标点错误减少了9%。尽管如此,他们在拼写单词和在句子中使用单词方面的错误还是高出32%。在拉脱维亚语的教学中,我们必须更多地考虑基于话语的语言学习,其中文本首先具有社会背景,然后才具有语言形式。我们必须培养学生的语感,改进学习语言学术语的方法,各学科教师之间的合作,以及每个教师在学习和教学过程中对自己的语言和言语的态度。
{"title":"Latviešu mācībvalodas un mazākumtautību izglītības iestāžu vidusskolēnu latviešu valodas kompetence: salīdzinošais pētījums","authors":"Zenta Anspoka","doi":"10.37384/lva.2021.119","DOIUrl":"https://doi.org/10.37384/lva.2021.119","url":null,"abstract":"The topicality of the research is related to the State policy of education to strengthen the role of the Latvian language as a national language by enabling the integration of society and intercultural dialogue. The aim of the study is to analyse the level of language competence of Grade 12 students of Latvian language of instruction in comparison with minority schools. The results of the empirical research are obtained from 468 texts written by students with the Latvian language of instruction and minority secondary education institutions in different regions of Latvia. The texts used are systematised in the balanced corpus of modern Latvian language. The research was conducted within the framework of the National Research Programme “Latvian Language” (No VPP-IZM-2018/2-0002). An analysis of essays’ content, sentences, contextual binding of their sets, language style, orthography, and punctuation has been carried out. Data from the study shows no significant difference between the skills of Latvian language of instruction and minority secondary education institutions’ students to form text according to the topic. Approximately 57% of respondents follow the proportions among different parts of the text, the binding of sentences to create the text as a whole, the principle of completion of the text; 29% of respondents use language features exactly according to language style. The most common language errors in the self-created texts of students from both types of schools are punctuation errors, the spelling of short and long vowels and consonants in words, words written together and separately, and the spelling of foreign names. Students from minority secondary schools make simpler sentence syntactic structures and by 9% fewer punctuation errors. Still, they have 32% more errors in spelling words and the use of words in sentences. In the didactic of the Latvian language, we have to think more about learning of language based on discourse, in which the text has a social context at first, only then a linguistic form. We have to develop a sense of language for students, improve a methodology for learning linguistics terminology, cooperation between teachers of all subjects, and the attitude of each teacher to their own language and speech in the learning and teaching process.","PeriodicalId":231190,"journal":{"name":"Latviešu valodas apguve. XIII Starptautiskais baltistu kongress : rakstu krājums","volume":"28 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123822625","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Skolēnu pārspriedumu korpusa izveide
Kristīne Levāne-Petrova, Kristīne Pokratniece
The popularity of teaching Latvian as a mother tongue has always been of great importance. Although various teaching materials have been developed over time, corpus-based learning materials are becoming more and more popular nowadays. Since December 2018, the Institute of Mathematics and Computer Science of the University of Latvia has carried out the Latvian State Research Programme “Latvian Language”, agreement No. VPP-IZM-2018/2-0002 (subproject “Acquisi-tion of Latvian Language”). During the project, “The Corpus of Students’ Essays” will be created. With the help of the Corpus, it will be possible to create new teaching materials and also carry out different Latvian grammar studies, etc. Based on the Corpus, it will also be possible to analyse different aspects of Latvian language acquisition of students from different Latvian schools, find out what is most difficult for students, and later work with various Latvian language acquisition issues. “Corpus of Student’s Essays” is a specialized language corpus that contains texts limited to one or more subject areas, domains, topics, etc. The corpus includes 468 essays from a class 12 Latvian language exam (approximately 185 000 running words). These are works by students of Latvian-language secondary schools, minority schools, and state gymnasiums from Kurzeme, Latgale, and Riga. “Corpus of Student’s Essays” contains uncorrected texts, retaining all typing, punctuation, etc. mistakes made by students. The corpus is automatically morphologically tagged. “Corpus of Student’s Essays”, like other language corpora, is developed in several stages. The beginning of the creation of any corpus is related to the definition of text selection criteria, then the selection of texts for the corpus, digitization, if necessary, editing, morphological annotation, creation and addition of a metadata set, etc. Since the corpus is not just texts, there is also an infrastructure for the collecting and processing of corpus data, as well as an interface for the use of the corpus. This article will deal with the structure and development stages of the “Corpus of Student’s Essays”, as well as the problems and solutions associated with it.
拉脱维亚语作为母语教学的普及一直是非常重要的。随着时间的推移,各种各样的教材被开发出来,基于语料库的学习材料越来越受欢迎。自2018年12月以来,拉脱维亚大学数学和计算机科学研究所开展了拉脱维亚国家研究计划“拉脱维亚语”,协议号:VPP-IZM-2018/2-0002(拉脱维亚语学习子项目)。在项目期间,将创建“学生论文语料库”。在语料库的帮助下,可以创建新的教材,也可以进行不同的拉脱维亚语语法研究等。基于语料库,还可以分析来自不同拉脱维亚学校的学生的拉脱维亚语习得的不同方面,找出对学生来说最困难的是什么,然后处理各种拉脱维亚语习得问题。“学生论文语料库”是一个专门的语言语料库,包含限于一个或多个主题领域、领域、主题等的文本。语料库包括468篇来自12年级拉脱维亚语考试的文章(大约185,000个运行单词)。这些作品是来自库尔泽梅、拉特盖尔和里加的拉脱维亚语中学、少数民族学校和国家体育馆的学生的作品。“学生作文语料库”包含未更正的文本,保留了学生所犯的所有打字、标点等错误。语料库自动进行形态标记。与其他语言语料库一样,“学生作文语料库”的发展也经历了几个阶段。任何语料库的创建之初都与文本选择标准的定义有关,然后是语料库文本的选择、数字化、必要时的编辑、形态注释、元数据集的创建和添加等。由于语料库不仅仅是文本,因此还存在用于收集和处理语料库数据的基础设施,以及用于使用语料库的接口。本文将论述“学生作文语料库”的结构和发展阶段,以及与之相关的问题和解决办法。
{"title":"Skolēnu pārspriedumu korpusa izveide","authors":"Kristīne Levāne-Petrova, Kristīne Pokratniece","doi":"10.37384/lva.2021.106","DOIUrl":"https://doi.org/10.37384/lva.2021.106","url":null,"abstract":"The popularity of teaching Latvian as a mother tongue has always been of great importance. Although various teaching materials have been developed over time, corpus-based learning materials are becoming more and more popular nowadays. Since December 2018, the Institute of Mathematics and Computer Science of the University of Latvia has carried out the Latvian State Research Programme “Latvian Language”, agreement No. VPP-IZM-2018/2-0002 (subproject “Acquisi-tion of Latvian Language”). During the project, “The Corpus of Students’ Essays” will be created. With the help of the Corpus, it will be possible to create new teaching materials and also carry out different Latvian grammar studies, etc. Based on the Corpus, it will also be possible to analyse different aspects of Latvian language acquisition of students from different Latvian schools, find out what is most difficult for students, and later work with various Latvian language acquisition issues. “Corpus of Student’s Essays” is a specialized language corpus that contains texts limited to one or more subject areas, domains, topics, etc. The corpus includes 468 essays from a class 12 Latvian language exam (approximately 185 000 running words). These are works by students of Latvian-language secondary schools, minority schools, and state gymnasiums from Kurzeme, Latgale, and Riga. “Corpus of Student’s Essays” contains uncorrected texts, retaining all typing, punctuation, etc. mistakes made by students. The corpus is automatically morphologically tagged. “Corpus of Student’s Essays”, like other language corpora, is developed in several stages. The beginning of the creation of any corpus is related to the definition of text selection criteria, then the selection of texts for the corpus, digitization, if necessary, editing, morphological annotation, creation and addition of a metadata set, etc. Since the corpus is not just texts, there is also an infrastructure for the collecting and processing of corpus data, as well as an interface for the use of the corpus. This article will deal with the structure and development stages of the “Corpus of Student’s Essays”, as well as the problems and solutions associated with it.","PeriodicalId":231190,"journal":{"name":"Latviešu valodas apguve. XIII Starptautiskais baltistu kongress : rakstu krājums","volume":"49 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116131486","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Valodniecības pētījumu nozīmīgums logopēda profesijā 语言研究在言语和语言治疗专业中的重要性
Marta Jakušina, Valērija Krasovska, Alise Valtere
The study has been carried out within the subproject No. 8 “Latvian Language Acquisition” framework of the National Research Programme “Latvian Language”. The aim of the study is to research and describe the importance of linguistic research results to speech and language therapists. In the course of studying children’s speech in 2019 and 2020 in different cities of Latvia, it was found that children of pre-school age, regardless of their mother tongue, have widespread sound pronunciation disorders, e.g. elision of the sound r (bukāns, tīs) or substitution of the sound with another sound (klāsas, klūze, gjiež). However, minority children speaking in Latvian have additional difficulties pronouncing the sounds that are not present in their native Russian. Frequently, long vowels are pronounced as short vowels, e.g. when asked what it is/they are? (ābols, krūze, šķēres, grāmata, burkāns) and what it does/they do? (ēd) the children answer abols, kruze, šķeres, gramata, burkans ed, etc., because, in their native language, there are only short vowels. The substitution of broad vowel e [ae] with the narrow e, e.g. ed [ed], is caused by the same reason. Pronunciation of the diphthong o [uo] as a long vowel has also been observed, e.g. pōgas (pogas). When children are not sure of the proper ending of a word, they do not pronounce it, e.g. abol (ābols), putn (putni), žiraf (žirafe). The speech studies of minority children also showed a large number of grammatical and vocabulary errors, which affect the development of their language and may, in the future, lead to difficulties and disruptions in the learning of the language, which, in more severe cases, lead to a disruption in the learning of subjects at school. The study results showed that in Latvia, the bilingualism of the minority pre-school children is relative. In general, only children whose families are bilingual or who attend the pre-school education groups with Latvian as the communication language speak well both their native language and Latvian. Observations during the National Research Programme show that speech therapists increasingly face the demand for minority children to learn Latvian as the second language; however, speech therapists do not have information about implementing corrections in such cases. Therefore, research on the characteristics of bilingualism and results of language studies are useful for speech therapists in diagnosing, correcting, and preventing disorders. The speaking and language skills of many minority children of pre-school age are still insufficient to continue successful learning in Latvian or bilingually. There are many phonetical and grammatical errors in their speech, while a poor vocabulary interferes with expressing thoughts and engaging in conversation. Both teachers and speech therapists need modern theoretical and practical training to raise their qualifications and implement a common understanding of the problems. The lessons learned from this project a
这项研究是在“拉脱维亚语”国家研究方案框架的第8号“拉脱维亚语习得”分项目范围内进行的。本研究的目的是研究和描述语言研究结果对言语和语言治疗师的重要性。在2019年和2020年对拉脱维亚不同城市儿童语音的研究过程中,我们发现学龄前儿童无论母语如何,都存在普遍的语音发音障碍,例如省略r音(bukāns, tīs)或用另一个音替代r音(klāsas, klūze, gjiekv)。然而,说拉脱维亚语的少数民族儿童在发音上有额外的困难,这些声音在他们的母语俄语中是不存在的。通常,长元音被读成短元音,例如,当被问到what it is/they are?(ābols, krūze, šķēres, grāmata, burkāns),它是做什么的?(ēd)孩子们回答abols, kruze, šķeres, gramata, burkans ed等,因为在他们的母语中,只有短元音。宽元音e [ae]被窄元音e代替,例如ed [ed],也是出于同样的原因。双元音o [uo]作为长元音的发音也被观察到,例如pōgas (pogas)。当孩子们不确定单词的正确结尾时,他们就不发音,例如abol (ābols), putn (putni), žiraf (žirafe)。少数民族儿童的言语研究也显示出大量的语法和词汇错误,这些错误影响了他们语言的发展,并可能在未来导致语言学习的困难和中断,更严重的是导致学校科目学习的中断。研究结果表明,在拉脱维亚,少数民族学龄前儿童的双语能力是相对的。一般来说,只有家庭是双语或参加以拉脱维亚语为交流语言的学前教育小组的儿童才能说好他们的母语和拉脱维亚语。国家研究方案期间的观察表明,语言治疗师越来越多地面临少数民族儿童学习拉脱维亚语作为第二语言的需求;然而,语言治疗师没有关于在这种情况下实施纠正的信息。因此,对双语特征和语言研究结果的研究对语言治疗师诊断、纠正和预防障碍很有帮助。许多学龄前少数民族儿童的口语和语言技能仍然不足以继续成功地学习拉脱维亚语或双语。在他们的讲话中有许多语音和语法错误,而贫乏的词汇量妨碍了表达思想和参与对话。教师和言语治疗师都需要现代的理论和实践培训,以提高他们的资格,并实现对问题的共同理解。从这个项目中吸取的经验教训被纳入Marta Jakušina, Valērija Krasovska和Alise Valtere的学士学位论文中。
{"title":"Valodniecības pētījumu nozīmīgums logopēda profesijā","authors":"Marta Jakušina, Valērija Krasovska, Alise Valtere","doi":"10.37384/lva.2021.030","DOIUrl":"https://doi.org/10.37384/lva.2021.030","url":null,"abstract":"The study has been carried out within the subproject No. 8 “Latvian Language Acquisition” framework of the National Research Programme “Latvian Language”. The aim of the study is to research and describe the importance of linguistic research results to speech and language therapists. In the course of studying children’s speech in 2019 and 2020 in different cities of Latvia, it was found that children of pre-school age, regardless of their mother tongue, have widespread sound pronunciation disorders, e.g. elision of the sound r (bukāns, tīs) or substitution of the sound with another sound (klāsas, klūze, gjiež). However, minority children speaking in Latvian have additional difficulties pronouncing the sounds that are not present in their native Russian. Frequently, long vowels are pronounced as short vowels, e.g. when asked what it is/they are? (ābols, krūze, šķēres, grāmata, burkāns) and what it does/they do? (ēd) the children answer abols, kruze, šķeres, gramata, burkans ed, etc., because, in their native language, there are only short vowels. The substitution of broad vowel e [ae] with the narrow e, e.g. ed [ed], is caused by the same reason. Pronunciation of the diphthong o [uo] as a long vowel has also been observed, e.g. pōgas (pogas). When children are not sure of the proper ending of a word, they do not pronounce it, e.g. abol (ābols), putn (putni), žiraf (žirafe). The speech studies of minority children also showed a large number of grammatical and vocabulary errors, which affect the development of their language and may, in the future, lead to difficulties and disruptions in the learning of the language, which, in more severe cases, lead to a disruption in the learning of subjects at school. The study results showed that in Latvia, the bilingualism of the minority pre-school children is relative. In general, only children whose families are bilingual or who attend the pre-school education groups with Latvian as the communication language speak well both their native language and Latvian. Observations during the National Research Programme show that speech therapists increasingly face the demand for minority children to learn Latvian as the second language; however, speech therapists do not have information about implementing corrections in such cases. Therefore, research on the characteristics of bilingualism and results of language studies are useful for speech therapists in diagnosing, correcting, and preventing disorders. The speaking and language skills of many minority children of pre-school age are still insufficient to continue successful learning in Latvian or bilingually. There are many phonetical and grammatical errors in their speech, while a poor vocabulary interferes with expressing thoughts and engaging in conversation. Both teachers and speech therapists need modern theoretical and practical training to raise their qualifications and implement a common understanding of the problems. The lessons learned from this project a","PeriodicalId":231190,"journal":{"name":"Latviešu valodas apguve. XIII Starptautiskais baltistu kongress : rakstu krājums","volume":"146 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134010446","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Latviešu valodas apguvēju korpuss lietojumā: teorētisks un metodoloģisks ieskats
Antra Kļavinska
Several text corpora have been created in Latvia, including learner corpora. One of the latest projects is the Latvian Language Learner Corpus (LaVA), which contains the works of international students studying in Latvian higher education institutions who are learning Latvian as a foreign language. The texts are morphologically tagged automatically, and learner errors are tagged manually. A sufficient scope of publications is available, which provides the theoretical basis for the creation of Latvian language learner corpora; however, there is a lack of studies or practical methodological guidelines concerning the opportunities for their application, and there is little data about the use of text corpora in language acquisition. The aim of this study is to explain from the theoretical perspective for what purposes learner corpus data may be used, as well as to illustrate the methodological groundwork with examples from the LaVA corpus. Analysis of theoretical literature has demonstrated the functions and meaning of learner corpora in research, and experience with the use of corpora in acquiring a foreign language has been analysed. Examples of the use of the LaVA corpus as a didactic resource have been prepared using Corpus Linguistics methods. The study was conducted within the state research programme project “The Latvian Language”. After studying the functions of learner corpora from the theoretical perspective, it was concluded that the target audience of the LaVA corpus mainly includes teachers of Latvian as a foreign language (LATS), authors of teaching materials, as well as Latvian language learners. To facilitate the use of the LaVA corpus, it is important to have basic knowledge of Corpus Linguistics, an understanding of the theory of language, as well as an understanding of foreign language teaching methodology. LATS teachers can use the LaVA corpus data in the creation of curricula and teaching materials, in the preparation of language proficiency tests, etc. Using the inductive approach in language acquisition, language learners can also become language researchers, can analyse the errors of other learners, etc. Undeniably, the LaVA corpus can be used in broader linguistic research, for example, in contrastive interlanguage analysis, comparing the data of language learners with the data of native speakers or the data of different groups of language learners.
拉脱维亚已经创建了几个文本语料库,包括学习者语料库。最新的项目之一是拉脱维亚语学习者语料库,其中包括在拉脱维亚高等教育机构学习拉脱维亚语作为外语的国际学生的作品。文本被自动标记为形态,而学习者错误被手动标记。有足够的出版物,这为建立拉脱维亚语学习者语料库提供了理论基础;然而,关于文本语料库在语言习得中的应用机会的研究和实用的方法指南缺乏,关于文本语料库在语言习得中的应用的数据也很少。本研究的目的是从理论的角度解释学习者语料库数据可以用于什么目的,并通过LaVA语料库的例子说明方法基础。通过对理论文献的分析,论证了学习者语料库在研究中的作用和意义,分析了在外语习得中使用语料库的经验。使用熔岩语料库作为教学资源的例子已经准备使用语料库语言学的方法。这项研究是在国家研究方案项目“拉脱维亚语”范围内进行的。从理论角度研究了学习者语料库的功能,得出LaVA语料库的目标受众主要包括拉脱维亚语教师、教材作者以及拉脱维亚语学习者。为了便于使用LaVA语料库,掌握语料库语言学的基本知识,了解语言理论,了解外语教学方法是很重要的。LATS教师可以使用LaVA语料库数据创建课程和教材,准备语言能力测试等。在语言习得中运用归纳法,语言学习者也可以成为语言研究者,可以分析其他学习者的错误等。不可否认,LaVA语料库可以用于更广泛的语言学研究,例如,对比中介语分析,将语言学习者的数据与母语使用者的数据或不同语言学习者群体的数据进行比较。
{"title":"Latviešu valodas apguvēju korpuss lietojumā: teorētisks un metodoloģisks ieskats","authors":"Antra Kļavinska","doi":"10.37384/lva.2021.162","DOIUrl":"https://doi.org/10.37384/lva.2021.162","url":null,"abstract":"Several text corpora have been created in Latvia, including learner corpora. One of the latest projects is the Latvian Language Learner Corpus (LaVA), which contains the works of international students studying in Latvian higher education institutions who are learning Latvian as a foreign language. The texts are morphologically tagged automatically, and learner errors are tagged manually. A sufficient scope of publications is available, which provides the theoretical basis for the creation of Latvian language learner corpora; however, there is a lack of studies or practical methodological guidelines concerning the opportunities for their application, and there is little data about the use of text corpora in language acquisition. The aim of this study is to explain from the theoretical perspective for what purposes learner corpus data may be used, as well as to illustrate the methodological groundwork with examples from the LaVA corpus. Analysis of theoretical literature has demonstrated the functions and meaning of learner corpora in research, and experience with the use of corpora in acquiring a foreign language has been analysed. Examples of the use of the LaVA corpus as a didactic resource have been prepared using Corpus Linguistics methods. The study was conducted within the state research programme project “The Latvian Language”. After studying the functions of learner corpora from the theoretical perspective, it was concluded that the target audience of the LaVA corpus mainly includes teachers of Latvian as a foreign language (LATS), authors of teaching materials, as well as Latvian language learners. To facilitate the use of the LaVA corpus, it is important to have basic knowledge of Corpus Linguistics, an understanding of the theory of language, as well as an understanding of foreign language teaching methodology. LATS teachers can use the LaVA corpus data in the creation of curricula and teaching materials, in the preparation of language proficiency tests, etc. Using the inductive approach in language acquisition, language learners can also become language researchers, can analyse the errors of other learners, etc. Undeniably, the LaVA corpus can be used in broader linguistic research, for example, in contrastive interlanguage analysis, comparing the data of language learners with the data of native speakers or the data of different groups of language learners.","PeriodicalId":231190,"journal":{"name":"Latviešu valodas apguve. XIII Starptautiskais baltistu kongress : rakstu krājums","volume":"40 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"117326334","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Latviešu valodas apguve. XIII Starptautiskais baltistu kongress : rakstu krājums
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1