{"title":"Digital library of required classical literature for elementary and secondary school curricula in domestic languages of Bosnia and Herzegovina","authors":"Kanita Besirevic","doi":"10.1108/dlp-05-2020-0041","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Purpose: The purpose of this study is to present, in the introductory part, the main project phases and the translation of classical literature masterpieces in the public domain from English or French languages to Bosnian, Serbian and Croatian;digital formatting to make the contents as usable and attractive for students and teachers as possible;Web presentation and digital library application;and marketing of the project and the materials published Additionally, extensive descriptions of all project activities and elaboration on the financial constraints are given together with the observations related to the proposed self-sustainability by using the cross-platform free cloud software Another challenge originating in a unique political context was presented with an explanation of the necessity to create digital content in three domestic languages The central part provides a wider context by discussing the potentials of similar digital practices to be applied elsewhere based on the lessons learned Finally, in conclusion, the short recapitulation and the final assessment of the project are given Design/methodology/approach: This paper presents the project Digital Library of Required Classic World Literature for Elementary and Secondary School Curricula in Domestic Languages of Bosnia and Herzegovina (in Bosnian: Digitalna biblioteka lektira) The descriptive methodology has been used to present the project to the scientific community and get constructive feedback Findings: This study aims to be the first significant school digital library initiative in Bosnia and Herzegovina However, because of zero funding and plans directed to self-sustainability through the use of free cloud software solutions, its viability will be tested over time Research limitations/implications: The limitations are concerned with paper length and formal limitations A longer study should be written to present all features of this project However, it implies possible positive developments in digital content creation and usage in schools of Bosnia and Herzegovina Practical implications: This study was initiated to support the physical school libraries, but in the context of the coronavirus pandemic, its importance increased exponentially since the classes went online Originality/value: This paper is based on the original project and is written by the person who is the project leader and digital librarian This paper aims to be the first significant school digital library initiative in Bosnia and Herzegovina © 2020, Emerald Publishing Limited","PeriodicalId":438470,"journal":{"name":"Digit. Libr. Perspect.","volume":"11 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-08-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Digit. Libr. Perspect.","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1108/dlp-05-2020-0041","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
波斯尼亚和黑塞哥维那国内语言的中小学课程所需古典文学数字图书馆
目的:本研究的目的是在引言部分介绍项目的主要阶段和将公共领域的经典文学名著从英语或法语翻译成波斯尼亚语、塞尔维亚语和克罗地亚语;以数字格式使内容尽可能对学生和教师可用和有吸引力;网络演示和数字图书馆应用;以及项目和出版材料的营销。对所有项目活动进行了详尽的描述,并对财务限制进行了详细阐述,同时对使用跨平台免费云软件所提议的自我可持续性进行了观察,提出了源于独特政治背景的另一个挑战,解释了以三种国内语言创建数字内容的必要性。中心部分通过讨论类似数字实践的潜力,提供了更广泛的背景最后,总结一下项目的简要概述和最终评估。设计/方法/方法:本文介绍了波斯尼亚和黑塞哥维那国内语言中小学课程必修经典世界文学数字图书馆项目(波斯尼亚语:研究结果:本研究旨在成为波斯尼亚和黑塞哥维那第一个重要的学校数字图书馆倡议。然而,由于零资金和计划通过使用免费云软件解决方案来实现自我可持续发展,其可行性将随着时间的推移而受到考验。然而,它意味着波斯尼亚和黑塞哥维那学校在数字内容创作和使用方面可能出现的积极发展。实际含义:本研究最初是为了支持学校的实体图书馆,但在冠状病毒大流行的背景下,自课程上线以来,其重要性呈指数级增长。本文以原始项目为基础,由项目负责人和数字图书管理员撰写。本文旨在成为波斯尼亚和黑塞哥维那第一个重要的学校数字图书馆倡议©2020,Emerald Publishing Limited
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。