Entendimiento y traducción de obras clásicas chinas de misioneros españoles: Juan Cobo y Beng Sim Po Cam

Zhang Shan
{"title":"Entendimiento y traducción de obras clásicas chinas de misioneros españoles: Juan Cobo y Beng Sim Po Cam","authors":"Zhang Shan","doi":"10.18002/sin.v14i1.7377","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"En las últimos décadas, España y China han mantenido relaciones amistosas y la traducción de las obras históricas y culturales españolas ha llegado a ser un tema candente. El trabajo se enfoca en la comprensión y la traducción de los culturemas chinos por parte de Fray Juan Cobo (1547-1593) en la versión española del libro Beng Sim Po Cam, utilizando principalmente el método histórico de análisis y recurriendo a la teoría hermenéutica y la teoría de investigación textual, con el objetivo de resumir las estrategias de traducción del evangelizador al realizar sus actividades interculturales, a fin de proporcionar experiencias propicias para las futuras actividades traductológicas de semejante índole.","PeriodicalId":179379,"journal":{"name":"Sinología hispánica. China Studies Review","volume":"49 3-10 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-11-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Sinología hispánica. China Studies Review","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18002/sin.v14i1.7377","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

En las últimos décadas, España y China han mantenido relaciones amistosas y la traducción de las obras históricas y culturales españolas ha llegado a ser un tema candente. El trabajo se enfoca en la comprensión y la traducción de los culturemas chinos por parte de Fray Juan Cobo (1547-1593) en la versión española del libro Beng Sim Po Cam, utilizando principalmente el método histórico de análisis y recurriendo a la teoría hermenéutica y la teoría de investigación textual, con el objetivo de resumir las estrategias de traducción del evangelizador al realizar sus actividades interculturales, a fin de proporcionar experiencias propicias para las futuras actividades traductológicas de semejante índole.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
理解和翻译西班牙传教士的中国经典著作:Juan Cobo和Beng Sim Po Cam
近几十年来,西中两国保持着友好关系,西班牙历史文化作品翻译已成为热门话题。工作侧重于理解和翻译中国culturemas父亲Juan strombus(1547-1593)为西班牙版的书Beng Sim rb Cam,主要运用历史分析的方法,并通过解释学理论研究和理论文本,目的是总结使徒的翻译策略进行跨文化的活动,为今后这类翻译学活动提供有益的经验。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
El ChatGPT como agente conversacional en el aprendizaje de la lengua china para los hispanohablantes La Adaptación de la Generación 1.5 de los Inmigrantes Chinos en España El hilo del pensamiento paisajero en China: del Lago del Oeste a la civilización ecológica en el siglo XXI Análisis de la metáfora en el discurso político: un estudio comparativo de los presidentes chino y español Aproximación a la relación sino-europea a través de las diferentes traducciones de Historia del gran reino de la China de Juan González de Mendoza
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1