Problèmes de stratigraphie linguistique dans le poème de Peire .W.

Camilla Talfani
{"title":"Problèmes de stratigraphie linguistique dans le poème de Peire .W.","authors":"Camilla Talfani","doi":"10.33115/udg_bib/msr.v20i0.22746","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"RÉSUMÉ: L’article propose une nouvelle analyse linguistique d’un texte narratif en ancien occitan, qui est transmis par le seul chansonnier des troubadours R (Paris, BnF, fr. 22543). Le poème, dont l’unique témoin manuscrit conservé manifeste l’absence de rubrique attributive et quelques lacunes, consiste dans le récit d’un voyage allégorique par son auteur protagoniste, qui, dans les dialogues, est appelé Peire .W. Nous avons examiné en particulier, du point de vue de la stratigraphie linguistique, l’émergence d’au moins deux couches linguistiques différentes, qu’il est possible de détecter et de distinguer à partir de la coexistence, dans le  texte, de traits linguistiques incompatibles avec une même aire géographique. On peut vraisemblablement attribuer une de ces couches à l’auteur lui-même, tandis que les autres éléments linguistiques sont à assigner aux scribes responsables de la tradition manuscrite de l’oeuvre. ABSTRACT: The article proposes a new linguistic analysis of a narrative text in Old Occitan, that is transmitted only by the troubadour chansonnier R (Paris, BnF, fr. 22543). The text, that in the manuscript witness shows the lack of the rubric and some gaps, tells of an allegorical journey narrated by its author-protagonist who, in the dialogues, is called Peire .W. Specifically, the research focuses, from the perspective of linguistic stratigraphy, on the emergence of at least two different linguistic levels, that we can distinguish thanks to the coexistence of linguistic elements incompatibles with a same geographical area. One of these linguistic layers seems attributable to the author himself, whereas the other linguistic elements depend on the scribes responsible for the tradition of the text.","PeriodicalId":240113,"journal":{"name":"Mot so razo","volume":"63 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-01-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Mot so razo","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.33115/udg_bib/msr.v20i0.22746","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

RÉSUMÉ: L’article propose une nouvelle analyse linguistique d’un texte narratif en ancien occitan, qui est transmis par le seul chansonnier des troubadours R (Paris, BnF, fr. 22543). Le poème, dont l’unique témoin manuscrit conservé manifeste l’absence de rubrique attributive et quelques lacunes, consiste dans le récit d’un voyage allégorique par son auteur protagoniste, qui, dans les dialogues, est appelé Peire .W. Nous avons examiné en particulier, du point de vue de la stratigraphie linguistique, l’émergence d’au moins deux couches linguistiques différentes, qu’il est possible de détecter et de distinguer à partir de la coexistence, dans le  texte, de traits linguistiques incompatibles avec une même aire géographique. On peut vraisemblablement attribuer une de ces couches à l’auteur lui-même, tandis que les autres éléments linguistiques sont à assigner aux scribes responsables de la tradition manuscrite de l’oeuvre. ABSTRACT: The article proposes a new linguistic analysis of a narrative text in Old Occitan, that is transmitted only by the troubadour chansonnier R (Paris, BnF, fr. 22543). The text, that in the manuscript witness shows the lack of the rubric and some gaps, tells of an allegorical journey narrated by its author-protagonist who, in the dialogues, is called Peire .W. Specifically, the research focuses, from the perspective of linguistic stratigraphy, on the emergence of at least two different linguistic levels, that we can distinguish thanks to the coexistence of linguistic elements incompatibles with a same geographical area. One of these linguistic layers seems attributable to the author himself, whereas the other linguistic elements depend on the scribes responsible for the tradition of the text.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
皮尔诗歌中的语言地层学问题。
摘要:本文对古欧西坦语叙事文本进行了新的语言学分析,该叙事文本是由唯一的吟游诗人诗人(巴黎,BnF, fr. 22543)传播的。这首诗是唯一保存下来的手稿见证,它没有署名部分,也有一些空白,它包含了主人公主人公的寓言旅程的叙述,在对话中被称为Peire . w。我们特别从语言地层学的角度研究了至少两种不同的语言层的出现,这两种语言层可以通过文本中与同一地理区域不相容的语言特征的共存来检测和区分。其中一层可能归因于作者本人,而其他语言元素则归因于负责手稿传统的抄写员。摘要:本文对古欧西坦语的叙事文本提出了一种新的语言学分析,该文本仅由吟行诗人chansonnier R传播(巴黎,BnF, fr. 22543)。在手稿的见证中,文本显示了缺失的部分和一些差距,叙述了一个寓言的旅程,作者-主角,在对话中,它被称为Peire . w。具体,from the视角of the research进行脱盐语言stratigraphy涌现,on the of ligne at two different)的语言水平,that we can再来区分萨米语言元素相容共处》with a地理区。One of these语言摩擦我的to the作者过目,the other语言元素可以依赖抄写员负责for the of the text)的传统。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
La recepció del contrapàs dantesc en les lletres catalanes cap a la tardor medieval La traducció medieval d’Andreu Febrer en les traduccions catalanes de la «Divina comèdia» del nou-cents Ausiàs March i la «Vita nuova» de Dante La gaia ciència a Nàpols: l'«Illuminator» de Jaume Borbó (1453) Notes linguistiques sur le « Salut d’amor » occitano-catalan
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1