ENGLISH IN EUROPE: FROM NATIONALLY HOMOGENEOUS LANGUAGE TO LINGUA FRANCA

T. Kozlova
{"title":"ENGLISH IN EUROPE: FROM NATIONALLY HOMOGENEOUS LANGUAGE TO LINGUA FRANCA","authors":"T. Kozlova","doi":"10.36059/978-966-397-172-8/24-41","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"concepts. In forming vocabulary of the European lingua franca, speakers mostly deal with transnomination of previously cognized entities and ideas. Quite a number of Euro-English terms appear just to give more precise names to phenomena which already have some lexical units to denote them. The naming task is to be decided with the help of already exiting terms instead of new creations, because nominative density calls for appropriateness of application choice and hence might prevent the easiness of communication in a multilingual community. CONCLUSIONS Today, English is one of the most widely spread and varied languages whose international significance has caused the change of linguistic landscape in the world and particularly in Europe. From a nationally homogeneous and regionally restricted language it has turned into a European lingua franca to play a number of social functions. From a sociolinguistic point of view, it has enhanced a new type of bilingualism bridging communication in multilingual and multicultural Europe. European English contributes into globalisation, political, economic, social and cultural unification by providing the common core of specialist and common vocabulary. It has become a symbol of new European identity reflecting the optimal mix of culture-specific and common European features. The formation of Euro-English vocabulary mostly relies upon the internal resources and follows the general trend in current English away from ‘a friendly to borrow’ and toward ‘a friendly to share’ language. Naming processes appeal to new and previously denoted notions related to everyday life and specialised fields, particularly politics, 39 Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago, London : University of Chicago Press,","PeriodicalId":106097,"journal":{"name":"NEW AND TRADITIONAL APPROACHES IN THE RESEARCHES OF MODERN REPRESENTATIVES OF PHILOLOGICAL SCIENCES","volume":"32 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"NEW AND TRADITIONAL APPROACHES IN THE RESEARCHES OF MODERN REPRESENTATIVES OF PHILOLOGICAL SCIENCES","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.36059/978-966-397-172-8/24-41","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

concepts. In forming vocabulary of the European lingua franca, speakers mostly deal with transnomination of previously cognized entities and ideas. Quite a number of Euro-English terms appear just to give more precise names to phenomena which already have some lexical units to denote them. The naming task is to be decided with the help of already exiting terms instead of new creations, because nominative density calls for appropriateness of application choice and hence might prevent the easiness of communication in a multilingual community. CONCLUSIONS Today, English is one of the most widely spread and varied languages whose international significance has caused the change of linguistic landscape in the world and particularly in Europe. From a nationally homogeneous and regionally restricted language it has turned into a European lingua franca to play a number of social functions. From a sociolinguistic point of view, it has enhanced a new type of bilingualism bridging communication in multilingual and multicultural Europe. European English contributes into globalisation, political, economic, social and cultural unification by providing the common core of specialist and common vocabulary. It has become a symbol of new European identity reflecting the optimal mix of culture-specific and common European features. The formation of Euro-English vocabulary mostly relies upon the internal resources and follows the general trend in current English away from ‘a friendly to borrow’ and toward ‘a friendly to share’ language. Naming processes appeal to new and previously denoted notions related to everyday life and specialised fields, particularly politics, 39 Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago, London : University of Chicago Press,
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
欧洲的英语:从民族同质语言到通用语
概念。在形成欧洲通用语的词汇时,说话者主要处理先前认知的实体和概念的转名。相当多的欧洲英语术语似乎只是给已经有一些词汇单位来表示它们的现象提供了更精确的名称。命名任务将在已有术语的帮助下决定,而不是新创造的术语,因为名词密度要求应用程序选择的适当性,因此可能会妨碍多语言社区中的交流。今天,英语是传播最广泛和最多样化的语言之一,其国际意义导致了世界语言格局的变化,特别是在欧洲。它从一种民族同质和地域限制的语言变成了一种欧洲通用语,发挥了许多社会功能。从社会语言学的角度来看,它在多语言和多元文化的欧洲加强了一种新型的双语沟通。欧洲英语通过提供专业和通用词汇的共同核心,为全球化、政治、经济、社会和文化的统一做出了贡献。它已成为新欧洲身份的象征,反映了特定文化和共同欧洲特征的最佳组合。欧洲英语词汇的形成主要依靠内部资源,顺应了当今英语从“友好借用”向“友好分享”的大趋势。命名过程吸引了与日常生活和专业领域相关的新的和先前表示的概念,特别是政治,Lakoff G., Johnson M.。芝加哥,伦敦:芝加哥大学出版社,
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
YEVGENIA KONONENKO’S DETECTIVES GENRE SPECIFIC OF J. GENET`S NOVELS CONCEPTION OF ARTISTIC WORD AS A SIGN IN MODERN LITERARY STUDY THE EMBODIMENT OF INTERTEXTUALITY IN MODERN LITERATURE ENGLISH IN EUROPE: FROM NATIONALLY HOMOGENEOUS LANGUAGE TO LINGUA FRANCA
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1