Un acercamiento a la identidad yumana:

Noé Sandoval Peralta
{"title":"Un acercamiento a la identidad yumana:","authors":"Noé Sandoval Peralta","doi":"10.5377/raices.v6i12.15609","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Las comunidades yumanas de Baja California y California se han reconfortado en la palabra Auka, saludo que tienen dichas comunidades, cuyo significado más próximo sería que la luz te ilumine; por lo que cuenta con una condición espiritual y religiosa. A partir de este término, existe un movimiento de resistencia ante la homogeneización y aculturación de dichas sociedades, además de ser un símbolo de unión con miembros de culturas distintas. Auka también es un elemento para comercializar productos varios a partir de un elemento cultural ajeno a otros habitantes de la región californiana y así poder sobrevivir al desarrollo neoliberal de la región. Dicha palabra tiene significaciones de pedir auxilio y de encontrarse en el exilio; incluso, la expresión demuestra que aún en tierra propia se puede ser un desconocido que espera alguna iluminación. Es necesario reconocer estas formas de resistencia e identidad a partir del lenguaje y su uso para llegar a un pensamiento intercultural aplicado, y de estaforma que la sociedad y el antropólogo no sólo genere empatía por las similitudes, sino porlas diferencias. La mirada antropológica no puede sólo quedarse en las delimitaciones socio espaciales formales, tiene que posicionarse en fronteras conceptuales y prácticas.","PeriodicalId":429833,"journal":{"name":"Raíces: Revista Nicaragüense de Antropología","volume":"54 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Raíces: Revista Nicaragüense de Antropología","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5377/raices.v6i12.15609","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Las comunidades yumanas de Baja California y California se han reconfortado en la palabra Auka, saludo que tienen dichas comunidades, cuyo significado más próximo sería que la luz te ilumine; por lo que cuenta con una condición espiritual y religiosa. A partir de este término, existe un movimiento de resistencia ante la homogeneización y aculturación de dichas sociedades, además de ser un símbolo de unión con miembros de culturas distintas. Auka también es un elemento para comercializar productos varios a partir de un elemento cultural ajeno a otros habitantes de la región californiana y así poder sobrevivir al desarrollo neoliberal de la región. Dicha palabra tiene significaciones de pedir auxilio y de encontrarse en el exilio; incluso, la expresión demuestra que aún en tierra propia se puede ser un desconocido que espera alguna iluminación. Es necesario reconocer estas formas de resistencia e identidad a partir del lenguaje y su uso para llegar a un pensamiento intercultural aplicado, y de estaforma que la sociedad y el antropólogo no sólo genere empatía por las similitudes, sino porlas diferencias. La mirada antropológica no puede sólo quedarse en las delimitaciones socio espaciales formales, tiene que posicionarse en fronteras conceptuales y prácticas.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
了解罗马尼亚人的身份:
下加利福尼亚和加利福尼亚的yumanas社区在Auka这个词中得到了安慰,这是对这些社区的问候,其最接近的意思是光明照亮你;因此,它具有精神和宗教地位。从这个词开始,对这些社会的同质化和文化适应有一种抵抗运动,同时也是与不同文化成员联合的象征。Auka也是一种营销来自加州地区其他居民所不熟悉的文化元素的各种产品的元素,从而能够在该地区的新自由主义发展中生存下来。这个词的意思是寻求帮助和流亡;这句话甚至表明,即使在自己的土地上,你也可以是一个等待启迪的陌生人。有必要从语言及其使用中认识到这些形式的抵抗和身份认同,以实现应用的跨文化思维,从而使社会和人类学家不仅对相似之处产生同理心,而且对差异产生同理心。人类学的观点不能仅仅停留在正式的社会空间划分上,它必须定位于概念和实践的边界。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Violencia hacia las mujeres indígenas desde un enfoque de interculturalidad jurídica. Tuluwalpa, alma y raíz del pueblo miskitu, en las palabras de Avelino Cox Molina La enseñanza-aprendizaje de la filosofía en educación secundaria. Los petroglifos del municipio de Diriá, Granada, Nicaragua. Jesús Tepactepec:
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1