The Ghost and the Double: Identity, Migration, and Storytelling in Francisco Goldman’s The Long Night of White Chickens

Cynthia M. Martinez
{"title":"The Ghost and the Double: Identity, Migration, and Storytelling in Francisco Goldman’s The Long Night of White Chickens","authors":"Cynthia M. Martinez","doi":"10.26824/lalr.338","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Francisco Goldman’s 1992 novel, The Long Night of White Chickens, explores themes of personal and political instability through characters who move between Guatemala and the United States during the 1970s and 1980s, some of the most violent years of Guatemala’s Civil War. This essay combines an analysis of literary form and content to explore the unease that characters experience as they traverse a range of national, ethnic, and racialized markers (such as, Latina/o, Guatemalan, Jewish, and indigenous), while they migrate between Guatemala and the US. I explore Roger’s (the narrator) unreliable methods of storytelling alongside characters’ conceptions of their own and each other’s multiple positionalities. I focus on the metaphorical presence of ghosts, doubles, and disabled bodies to examine the connections that the novel forges between identity, transnationality, and storytelling. Specifically, I argue that the use of ghostliness and disability as metaphor serves to explore—at times, problematically—characters’ embodied differences by rendering their otherness literal. My analysis seeks to demonstrate how the narrator’s use of storytelling evolves throughout the novel. While storytelling initially serves Roger as a deflection of his own ontological concerns, it ultimately becomes his outlet for self-reflection, reckoning, and healing. As Roger confronts the haunting presence of the recently deceased Flor–his surrogate sister, object of desire, and anchor to his existence–he begins to use storytelling to grapple with the seeming chaos and open-endedness of his transnational life.","PeriodicalId":333470,"journal":{"name":"Latin American Literary Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-09-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Latin American Literary Review","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.26824/lalr.338","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Francisco Goldman’s 1992 novel, The Long Night of White Chickens, explores themes of personal and political instability through characters who move between Guatemala and the United States during the 1970s and 1980s, some of the most violent years of Guatemala’s Civil War. This essay combines an analysis of literary form and content to explore the unease that characters experience as they traverse a range of national, ethnic, and racialized markers (such as, Latina/o, Guatemalan, Jewish, and indigenous), while they migrate between Guatemala and the US. I explore Roger’s (the narrator) unreliable methods of storytelling alongside characters’ conceptions of their own and each other’s multiple positionalities. I focus on the metaphorical presence of ghosts, doubles, and disabled bodies to examine the connections that the novel forges between identity, transnationality, and storytelling. Specifically, I argue that the use of ghostliness and disability as metaphor serves to explore—at times, problematically—characters’ embodied differences by rendering their otherness literal. My analysis seeks to demonstrate how the narrator’s use of storytelling evolves throughout the novel. While storytelling initially serves Roger as a deflection of his own ontological concerns, it ultimately becomes his outlet for self-reflection, reckoning, and healing. As Roger confronts the haunting presence of the recently deceased Flor–his surrogate sister, object of desire, and anchor to his existence–he begins to use storytelling to grapple with the seeming chaos and open-endedness of his transnational life.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
《白鸡长夜》中的幽灵和替身:身份、迁徙和故事
弗朗西斯科·戈德曼(Francisco Goldman) 1992年的小说《白鸡的长夜》(The Long Night of White Chickens)通过人物在20世纪70年代和80年代——危地马拉内战中最暴力的几年——在危地马拉和美国之间穿梭,探讨了个人和政治不稳定的主题。这篇文章结合了对文学形式和内容的分析,探讨了人物在危地马拉和美国之间迁徙时,穿越一系列国家、民族和种族标记(如拉丁裔/非拉丁裔、危地马拉人、犹太人和土著)时所经历的不安。我探索了罗杰(叙述者)不可靠的讲故事方法,以及人物对自己和彼此多重地位的看法。我把重点放在鬼魂、替身和残疾身体的隐喻性存在上,以检验小说在身份、跨国和讲故事之间建立的联系。具体来说,我认为使用幽灵和残疾作为隐喻是为了探索——有时是有问题的——人物通过将他们的他者性呈现在字面上而体现出的差异。我的分析旨在证明叙述者是如何在整部小说中运用讲故事的手法的。虽然讲故事最初是Roger对自己本体论关注的一种转移,但它最终成为他自我反思、清算和治愈的出口。当罗杰面对最近去世的弗洛——他的代理妹妹,他的欲望对象,以及他存在的锚——时,他开始用讲故事的方式来解决他跨国生活中看似混乱和开放的问题。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
El poder de la voz y del acto de narrar en La amante de Gardel de Mayra Santos Febres The Mesh and the Abyss: Juan L. Ortiz’s Ecopoetics Underwritten Voices: Resonant Spaces and Unsound Silences in Dani Zelko, Soraya Maicoño, and Daniela Catrileo "Lolo," by Luis Arriola Ayala. Translation by Megan Saltzman The “Primitive” Cecilia Valdés. A short story by  Cirilio Villaverde. A translation and introduction by Thomas Genova
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1