Book Review: The Dictionary of the Bible and Ancient Media by Tom Thatcher, Chris Keith, Raymond F. Person, Elsie R. Stern, and Judith Odor

M. Winedt
{"title":"Book Review: The Dictionary of the Bible and Ancient Media by Tom Thatcher, Chris Keith, Raymond F. Person, Elsie R. Stern, and Judith Odor","authors":"M. Winedt","doi":"10.1177/20516770221080201","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The Dictionary of the Bible and Ancient Media (DBAM) is a response to the massive growth in research and publication in the area of ancient media studies. DBAM aims at providing a tool for the study of the interdisciplinary field of ancient media studies, which includes oral tradition, oral performance, personal and collective memory, ancient literacy and scribal practice and philosophy, visual culture, and ritual. The dictionary does more than touch upon these topics; it engages with issues surrounding critical and exegetical problems in biblical studies, rabbinical studies, studies of the history of Israel, and questions as to the origin of the Christian movement. This massive undertaking is spread out over 504 pages consisting of entries written by more than 120 contributors with high academic and publishing credentials in their respective fields of expertise. This all makes DBAM a very impressive and useful tool for modern Bible translation and Scripture engagement practitioners who want to get up to speed with the discussion in this field in a way that links theory with different fields of biblical studies. The demand for information on communicative strategies and the plausible filling out of details that were ignored or not sufficiently focused on in the written translation paradigm have increased exponentially in our day and age. Modern translation practice from a skopos theory perspective results in the demand for different types of translation (e.g., modernized children’s Bibles, basic language, illustrative translation, video, audio) where visuals as well as cultural understanding of the form of communication of ancient texts, the socio-cultural matrix of the ancient audience, and the tacit rules of engagement have become more and more important. Work with sign","PeriodicalId":354951,"journal":{"name":"The Bible Translator","volume":"25 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Bible Translator","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/20516770221080201","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The Dictionary of the Bible and Ancient Media (DBAM) is a response to the massive growth in research and publication in the area of ancient media studies. DBAM aims at providing a tool for the study of the interdisciplinary field of ancient media studies, which includes oral tradition, oral performance, personal and collective memory, ancient literacy and scribal practice and philosophy, visual culture, and ritual. The dictionary does more than touch upon these topics; it engages with issues surrounding critical and exegetical problems in biblical studies, rabbinical studies, studies of the history of Israel, and questions as to the origin of the Christian movement. This massive undertaking is spread out over 504 pages consisting of entries written by more than 120 contributors with high academic and publishing credentials in their respective fields of expertise. This all makes DBAM a very impressive and useful tool for modern Bible translation and Scripture engagement practitioners who want to get up to speed with the discussion in this field in a way that links theory with different fields of biblical studies. The demand for information on communicative strategies and the plausible filling out of details that were ignored or not sufficiently focused on in the written translation paradigm have increased exponentially in our day and age. Modern translation practice from a skopos theory perspective results in the demand for different types of translation (e.g., modernized children’s Bibles, basic language, illustrative translation, video, audio) where visuals as well as cultural understanding of the form of communication of ancient texts, the socio-cultural matrix of the ancient audience, and the tacit rules of engagement have become more and more important. Work with sign
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
书评:《圣经和古代媒体词典》,作者:汤姆·撒切尔、克里斯·基思、雷蒙德·f·珀森、埃尔西·r·斯特恩和朱迪思·奥多
《圣经与古代媒体词典》(DBAM)是对古代媒体研究领域研究和出版的大规模增长的回应。DBAM旨在为研究古代媒介研究的跨学科领域提供一个工具,包括口头传统、口头表演、个人和集体记忆、古代识字和文字实践与哲学、视觉文化和仪式。这本词典不仅涉及这些话题;它涉及圣经研究、拉比研究、以色列历史研究以及基督教运动起源等问题中的关键和训诂问题。这项浩大的工程长达504页,由120多位在各自专业领域拥有高学术和出版资格的贡献者撰写。这一切都使DBAM成为现代圣经翻译和圣经参与从业者的一个非常令人印象深刻和有用的工具,他们希望以一种将理论与圣经研究的不同领域联系起来的方式来跟上这一领域的讨论。在我们这个时代,人们对交际策略信息的需求以及对书面翻译范式中被忽视或没有得到充分重视的细节的合理填写的需求呈指数级增长。目的论视角下的现代翻译实践导致了对不同类型翻译的需求(如现代儿童圣经、基础语言、插图翻译、视频、音频),其中对古代文本传播形式、古代受众的社会文化矩阵和默契规则的视觉和文化理解变得越来越重要。使用符号
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
The Treatment of Unflagged New Testament Code Switching in English Bible Translations Translating 1 Corinthians 12.31a as a Rhetorical Question Book Review: A History of German Jewish Bible Translation by Abigail Gillman Gender Roles and Translation in the Book of Proverbs Demonization of Local Terminology in Bible Translation: The Case of Nat in the Kachin Bible
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1