DOCUMENTING LANGUAGES USING NATURAL SEMANTIC METALANGUAGE THEORY: A CASE STUDY OF ‘SEE’ AND ‘FALL’ IN KUPANG MALAY LANGUAGE

D. Latupeirissa
{"title":"DOCUMENTING LANGUAGES USING NATURAL SEMANTIC METALANGUAGE THEORY: A CASE STUDY OF ‘SEE’ AND ‘FALL’ IN KUPANG MALAY LANGUAGE","authors":"D. Latupeirissa","doi":"10.52232/ijolida.v1i2.23","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"There are some approaches that can be applied to documenting local languages. One of them is an approach of Natural Semantic Metalanguage (NSM) theory. This paper aims to present a case study of a local language documentation – in this case, lexicosemantic documentation - using NSM as a brief example of documenting local language. The lexicons presented in this paper are verbs ‘see’ and ‘fall’ in Kupang Malay Language (KML). KML itself is a local language in East Nusa Tenggara Province- Indonesia (Latupeirissa, 2016a). Scientifically, this language is a creole language (Jacob and Grimes, 2003) that formed by local languages migration and diaspora (Latupeirissa, 2016b, 2017). Research data has been collected by combining two methods, namely: Documentation Method and Linguistic Field Research Method. For Documentation Method, researchers gained data from (1) KML Bible, (2) KML dictionary, and (3) Tapaleuk Column in Pos Kupang Newspaper. For Linguistic Field Research Method, researchers gained data through daily conversation and interview. Next, the researchers use paraphrase/ explication technique to discuss the result. The result shows that lexicon ‘See’ has five different semantic meaning in KML. They are ‘lia’, ‘loti’, ‘malerok’, ‘maloi’ and ‘pe’e mata’, while lexicon ‘Fall’ has seven different semantic meaning in KML, namely ‘jato’, ‘rubu’, ‘malenggang’, ‘tikam mulu’, ‘tikam kapala’, ‘taroso’, ‘puku panta’.","PeriodicalId":311629,"journal":{"name":"International Journal of Linguistics and Discourse Analytics (ijolida)","volume":"9 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Linguistics and Discourse Analytics (ijolida)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.52232/ijolida.v1i2.23","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

There are some approaches that can be applied to documenting local languages. One of them is an approach of Natural Semantic Metalanguage (NSM) theory. This paper aims to present a case study of a local language documentation – in this case, lexicosemantic documentation - using NSM as a brief example of documenting local language. The lexicons presented in this paper are verbs ‘see’ and ‘fall’ in Kupang Malay Language (KML). KML itself is a local language in East Nusa Tenggara Province- Indonesia (Latupeirissa, 2016a). Scientifically, this language is a creole language (Jacob and Grimes, 2003) that formed by local languages migration and diaspora (Latupeirissa, 2016b, 2017). Research data has been collected by combining two methods, namely: Documentation Method and Linguistic Field Research Method. For Documentation Method, researchers gained data from (1) KML Bible, (2) KML dictionary, and (3) Tapaleuk Column in Pos Kupang Newspaper. For Linguistic Field Research Method, researchers gained data through daily conversation and interview. Next, the researchers use paraphrase/ explication technique to discuss the result. The result shows that lexicon ‘See’ has five different semantic meaning in KML. They are ‘lia’, ‘loti’, ‘malerok’, ‘maloi’ and ‘pe’e mata’, while lexicon ‘Fall’ has seven different semantic meaning in KML, namely ‘jato’, ‘rubu’, ‘malenggang’, ‘tikam mulu’, ‘tikam kapala’, ‘taroso’, ‘puku panta’.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
用自然语义元语言理论记录语言:姑邦马来语“see”和“fall”的个案研究
有一些方法可以用于记录本地语言。其中一种方法是自然语义元语言(NSM)理论。本文旨在介绍一个本地语言文档的案例研究——在本例中是词典语义文档——使用NSM作为本地语言文档的一个简短示例。本文介绍的词汇是古邦马来语(KML)中的动词“see”和“fall”。KML本身是印度尼西亚东努沙登加拉省的一种当地语言(Latupeirissa, 2016a)。科学上,这种语言是由当地语言迁移和散居形成的克里奥尔语(Jacob and Grimes, 2003) (Latupeirissa, 2016b, 2017)。研究资料的收集采用文献法和语言实地研究法两种方法相结合的方法。对于文献方法,研究人员从(1)KML圣经,(2)KML字典和(3)Pos Kupang报纸的Tapaleuk专栏中获得数据。对于语言学领域研究方法,研究人员通过日常谈话和访谈来获取数据。接下来,研究人员使用意译/解释技术来讨论结果。结果表明,词汇“See”在KML中有五种不同的语义含义。它们是“lia”,“loti”,“malerok”,“maloi”和“pe ' e mata”,而词汇“Fall”在KML中有七种不同的语义含义,即“jato”,“rubu”,“malenggang”,“tikam mulu”,“tikam kapala”,“taroso”,“puku panta”。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
References In The Lyrics Of Nicole Zefanya’s Songs The Biological, Sociological, And Ideological Aspects In The Children's Story “Pasawitran I Jangkrik Teken I Petani” The Use Of Homonyms Words In Top 5 Tongue Twister English- Learn English With English Class Types Of Translation Shifts In Relative Clauses Found In The Novel Entitled “The Wonderful Wizard Of OZ” Translation Analysis In Sentence Patterns Found In The Novel Entitled “The Prince”
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1