Carles Riba i la llengua literària durant el franquisme

Isabel Turull i Crexells
{"title":"Carles Riba i la llengua literària durant el franquisme","authors":"Isabel Turull i Crexells","doi":"10.30687/978-88-6969-309-0","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Carles Riba, one of the most relevant personalities in Catalan letters, not only as a poet but also as a linguist, has been considered a difficult writer. This book aims to examine how his theoretical preparation and his ideas in linguistics influenced his work in the particular case of some early stories in which he tries “uns utilíssims exercicis de simplicitat”. Carles Riba did not present his linguistic theories in a single text in a complete and articulated way but we can evaluate them in various papers he wrote and published up until his death in 1959. The first part of this work, after an introduction which sets the author in the context of European linguistics, is a review of the ideas that can be found in the collections of essays: Escolis i altres articles (1921), Els marges (1927), Per comprendre (1937), ... més els poemes (1957), and in a few other particularly interesting papers.This part focuses also on some of the controversies in which Carles Riba is involved as a linguist during the spanish dictatorship: especially his role on the publication of the second edition of Pompeu Fabra’s dictionary in 1954 and the consequences of the prologue he wrote for the volume. Joan Coromines considers an attack on the linguist Pompeu Fabra the negative comparison Riba proposes with the honnête homme: in our research we re-evaluate this consideration and analyse the historical and semantic value of this expression belonging to 17th-century French culture.The second part of this paper is a strictly linguistic analysis of three texts, chosen among Carles Riba’s works for children. The interest of those texts is in the author’s deliberate intent of using the most simple language, which enables us to determine what he considers the basic aspects of linguistic quality. Furthermore, the existence of different editions of those texts permits a philological analysis of those versions showing Carles Riba’s ‘simple’ language in three very representative moments, from the beginning of his career as a writer to the difficult situation during the dictatorship.","PeriodicalId":288445,"journal":{"name":"Biblioteca di Rassegna iberistica","volume":"35 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-12-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Biblioteca di Rassegna iberistica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.30687/978-88-6969-309-0","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Carles Riba, one of the most relevant personalities in Catalan letters, not only as a poet but also as a linguist, has been considered a difficult writer. This book aims to examine how his theoretical preparation and his ideas in linguistics influenced his work in the particular case of some early stories in which he tries “uns utilíssims exercicis de simplicitat”. Carles Riba did not present his linguistic theories in a single text in a complete and articulated way but we can evaluate them in various papers he wrote and published up until his death in 1959. The first part of this work, after an introduction which sets the author in the context of European linguistics, is a review of the ideas that can be found in the collections of essays: Escolis i altres articles (1921), Els marges (1927), Per comprendre (1937), ... més els poemes (1957), and in a few other particularly interesting papers.This part focuses also on some of the controversies in which Carles Riba is involved as a linguist during the spanish dictatorship: especially his role on the publication of the second edition of Pompeu Fabra’s dictionary in 1954 and the consequences of the prologue he wrote for the volume. Joan Coromines considers an attack on the linguist Pompeu Fabra the negative comparison Riba proposes with the honnête homme: in our research we re-evaluate this consideration and analyse the historical and semantic value of this expression belonging to 17th-century French culture.The second part of this paper is a strictly linguistic analysis of three texts, chosen among Carles Riba’s works for children. The interest of those texts is in the author’s deliberate intent of using the most simple language, which enables us to determine what he considers the basic aspects of linguistic quality. Furthermore, the existence of different editions of those texts permits a philological analysis of those versions showing Carles Riba’s ‘simple’ language in three very representative moments, from the beginning of his career as a writer to the difficult situation during the dictatorship.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Carles Riba是加泰罗尼亚文学中最重要的人物之一,不仅作为诗人,而且作为语言学家,他被认为是一位难以相处的作家。这本书的目的是研究他的理论准备和他的思想在语言学影响他的工作,在一些特殊情况下,他早期的故事,他尝试“utilíssims练习简单”。Carles Riba并没有在一篇文章中以完整和清晰的方式呈现他的语言学理论,但我们可以在他1959年去世前撰写和发表的各种论文中对其进行评估。本书的第一部分,在将作者置于欧洲语言学的背景下的介绍之后,是对散文集中可以找到的思想的回顾:Escolis i altres articles (1921), Els marges (1927), Per compredre(1937),……他的诗(1957),以及其他一些特别有趣的论文。这一部分也集中在西班牙独裁统治时期作为语言学家的Carles Riba所涉及的一些争议:特别是他在1954年庞培法布拉词典第二版出版中的作用,以及他为这本书所写的序言的后果。Joan Coromines认为对语言学家Pompeu Fabra的攻击是Riba提出的honnête homme的负面比较:在我们的研究中,我们重新评估了这种考虑,并分析了属于17世纪法国文化的这种表达的历史和语义价值。本文的第二部分是对卡里斯·里巴儿童作品中的三个文本进行严格的语言分析。这些文本的有趣之处在于作者有意使用最简单的语言,这使我们能够确定他认为语言质量的基本方面是什么。此外,这些文本的不同版本的存在允许对这些版本进行语言学分析,在三个非常具有代表性的时刻显示Carles Riba的“简单”语言,从他作为作家的职业生涯开始到独裁统治时期的艰难处境。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Admiración del mundo Actas selectas del XIV Coloquio Internacional de la Asociación de Cervantistas Studi Iberici. Dialoghi dall’Italia Narratives of Violence Pietro Monti y el teatro del Siglo de Oro Estrategias de traducción del humor En busca del príncipe polaco calderoniano Las traducciones de La vida es sueño de Pedro Calderón de la Barca y la presencia del teatro clásico español en Polonia
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1