Pirmsskolēnu latviešu valodas apguves rezultāti Latvijā: Kurzemē, Rīgā un Latgalē

Dace Markus, Dina Bethere, Marta Jakušina, Valērija Krasovska, Kārlis Markus, Agrita Tauriņa, Alise Valtere, Tija Zīriņa
{"title":"Pirmsskolēnu latviešu valodas apguves rezultāti Latvijā: Kurzemē, Rīgā un Latgalē","authors":"Dace Markus, Dina Bethere, Marta Jakušina, Valērija Krasovska, Kārlis Markus, Agrita Tauriņa, Alise Valtere, Tija Zīriņa","doi":"10.37384/lva.2021.007","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The issue of state language skills has been crucial in the Latvian education system since the renewal of the national independence in 1991, and important decisions have been taken in recent years, which could contribute to the learning of the Latvian language in the educational process. The main point is that minority pre-school education institutions should implement a bilingual learning methodology to ensure that children are able to speak Latvian in daily communication and successfully start learning at least bilingually in the first grade. The Cabinet Regulations No. 716 “Regulations Regarding the State Guidelines for Pre-school Education and the Model Pre-school Education Programmes” adopted 21 November 2018 and in force since 1 September 2019 (MK 2018, Nr. 716) state “to provide a child with a possibility to prepare for the acquisition of basic education” (section 3.5) and explain the differences in the content of pre-school education implementation programmes included in the pre-school education programme of the minority pre-school education programme, the special pre-school education programme, and the special pre-school minority education programme (see section 4). One of the tasks for pre-school language researchers in the sub-project No. 8 of the National Research Programme “Latvian Language” was to test Latvian and minority children’s real Latvian proficiency by performing the pre-school children’s Latvian proficiency test and analysis, taking into account the regional distribution, differences in pre-school education groups by the language of instruction and in children’s mother tongue. From 2018 to 2021, 1) a Latvian language proficiency test for children of pre-school age and its results’ assessment system were developed, 2) pre-school children’s language records were made in Kurzeme, Latgale, and Riga pre-school education institutions, 3) knowledge of Latvian and its usage skills were analysed and compared: a) for children with Latvian as the mother tongue, b) for minority children who attend pre-school groups with Latvian as the language of daily communication, c) for minority children who attend pre-school groups with Russian as the dominant language. During the study, in conversations with parents, the authors found out that in families of minority children whose knowledge of Latvian was insufficient, communication takes place in Russian, and in minority children’s groups in pre-school education institutions with Russian as daily communication language, Russian dominates in communication with children and their parents and visual information. The results of analysis of children’s language: Pre-schoolers who attend an educational establishment’s group with Latvian as daily communication language demonstrate good knowledge and skills of Latvian and are prepared to learn in Latvian at school. The Latvian proficiency of minority children attending pre-school education groups with the dominant Russian language is insufficient and does not comply with the requirements specified in the Cabinet Regulation No. 716 of 2018, that children should be prepared to start learning at school in Latvian or bilingually. This conclusion is not dependent on the region where the children live. Minority children who attend the groups with Russian as the dominant language have limited vocabulary, underdeveloped language of dialogue, impaired fluency of speech amplified by very minimal knowledge of grammar, and children’s reading skills do not meet the national requirements. Minority pre-schoolers are well able to imitate another language because in all regions studied, minority children have the best results in Latvian pronunciation. Insufficient Latvian language skills, in general, can be explained by insufficient daily use of Latvian. For minority children in pre-school age to successfully learn Latvian, it is not enough to have only a few Latvian language lessons a week; it is necessary to create a real bilingual language usage environment (communication, games, visual features, etc.) in pre-school education institutions.","PeriodicalId":231190,"journal":{"name":"Latviešu valodas apguve. XIII Starptautiskais baltistu kongress : rakstu krājums","volume":"38 16","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-10-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Latviešu valodas apguve. XIII Starptautiskais baltistu kongress : rakstu krājums","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.37384/lva.2021.007","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The issue of state language skills has been crucial in the Latvian education system since the renewal of the national independence in 1991, and important decisions have been taken in recent years, which could contribute to the learning of the Latvian language in the educational process. The main point is that minority pre-school education institutions should implement a bilingual learning methodology to ensure that children are able to speak Latvian in daily communication and successfully start learning at least bilingually in the first grade. The Cabinet Regulations No. 716 “Regulations Regarding the State Guidelines for Pre-school Education and the Model Pre-school Education Programmes” adopted 21 November 2018 and in force since 1 September 2019 (MK 2018, Nr. 716) state “to provide a child with a possibility to prepare for the acquisition of basic education” (section 3.5) and explain the differences in the content of pre-school education implementation programmes included in the pre-school education programme of the minority pre-school education programme, the special pre-school education programme, and the special pre-school minority education programme (see section 4). One of the tasks for pre-school language researchers in the sub-project No. 8 of the National Research Programme “Latvian Language” was to test Latvian and minority children’s real Latvian proficiency by performing the pre-school children’s Latvian proficiency test and analysis, taking into account the regional distribution, differences in pre-school education groups by the language of instruction and in children’s mother tongue. From 2018 to 2021, 1) a Latvian language proficiency test for children of pre-school age and its results’ assessment system were developed, 2) pre-school children’s language records were made in Kurzeme, Latgale, and Riga pre-school education institutions, 3) knowledge of Latvian and its usage skills were analysed and compared: a) for children with Latvian as the mother tongue, b) for minority children who attend pre-school groups with Latvian as the language of daily communication, c) for minority children who attend pre-school groups with Russian as the dominant language. During the study, in conversations with parents, the authors found out that in families of minority children whose knowledge of Latvian was insufficient, communication takes place in Russian, and in minority children’s groups in pre-school education institutions with Russian as daily communication language, Russian dominates in communication with children and their parents and visual information. The results of analysis of children’s language: Pre-schoolers who attend an educational establishment’s group with Latvian as daily communication language demonstrate good knowledge and skills of Latvian and are prepared to learn in Latvian at school. The Latvian proficiency of minority children attending pre-school education groups with the dominant Russian language is insufficient and does not comply with the requirements specified in the Cabinet Regulation No. 716 of 2018, that children should be prepared to start learning at school in Latvian or bilingually. This conclusion is not dependent on the region where the children live. Minority children who attend the groups with Russian as the dominant language have limited vocabulary, underdeveloped language of dialogue, impaired fluency of speech amplified by very minimal knowledge of grammar, and children’s reading skills do not meet the national requirements. Minority pre-schoolers are well able to imitate another language because in all regions studied, minority children have the best results in Latvian pronunciation. Insufficient Latvian language skills, in general, can be explained by insufficient daily use of Latvian. For minority children in pre-school age to successfully learn Latvian, it is not enough to have only a few Latvian language lessons a week; it is necessary to create a real bilingual language usage environment (communication, games, visual features, etc.) in pre-school education institutions.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
自1991年恢复民族独立以来,国家语文技能问题一直是拉脱维亚教育制度的关键问题,近年来作出了一些重要决定,这些决定可能有助于在教育过程中学习拉脱维亚语。重点是,少数民族学前教育机构应实施双语学习方法,以确保儿童能够在日常交流中使用拉脱维亚语,并在一年级时成功地开始至少双语学习。内阁条例第716号“关于国家学前教育指导方针和学前教育示范计划的规定”于2018年11月21日通过,自2019年9月1日起生效(MK 2018)。(第716号)规定“为儿童提供为接受基础教育做准备的可能性”(第3.5节),并解释少数民族学前教育方案、特殊学前教育方案、以及特殊的学前少数民族教育方案(见第4节)。在国家研究方案“拉脱维亚语”的第8分项目中,学前语言研究人员的任务之一是在考虑到区域分布的情况下,通过进行学前儿童的拉脱维亚语能力测试和分析,测试拉脱维亚和少数民族儿童的真正拉脱维亚语能力。学前教育群体的差异由教学语言和儿童母语构成。从2018年到2021年,1)制定了学龄前儿童拉脱维亚语能力测试及其结果评估系统,2)在库尔泽梅、拉特盖尔和里加的学前教育机构中制作了学龄前儿童的语言记录,3)分析和比较了拉脱维亚语的知识和使用技能:a)以拉脱维亚语为母语的儿童,b)参加以拉脱维亚语为日常交流语言的学前团体的少数民族儿童,c)参加以俄语为主要语言的学前团体的少数民族儿童。在研究过程中,作者在与家长的对话中发现,在拉脱维亚语知识不足的少数民族儿童家庭中,以俄语进行交流;在以俄语为日常交流语言的学前教育机构的少数民族儿童群体中,俄语在与儿童及其父母的交流和视觉信息方面占主导地位。儿童语言分析结果:参加以拉脱维亚语为日常交流语言的教育机构小组的学龄前儿童表现出良好的拉脱维亚语知识和技能,并准备在学校学习拉脱维亚语。参加以俄语为主要语言的学前教育小组的少数民族儿童的拉脱维亚语熟练程度不足,不符合2018年第716号内阁条例规定的要求,即儿童应准备好以拉脱维亚语或双语开始在学校学习。这一结论并不取决于儿童居住的地区。参加以俄语为主要语言的小组的少数民族儿童词汇量有限,对话语言不发达,语言流畅性受损,语法知识非常少,并且儿童的阅读能力不符合国家要求。少数民族学龄前儿童能够很好地模仿另一种语言,因为在所有研究的地区,少数民族儿童在拉脱维亚语发音方面的成绩最好。一般来说,拉脱维亚语技能不足可以用日常使用拉脱维亚语不足来解释。对于学龄前的少数民族儿童来说,要想成功地学习拉脱维亚语,一周只上几节拉脱维亚语课是不够的;在学前教育机构中,有必要创造一个真正的双语语言使用环境(交流、游戏、视觉特征等)。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Latviešu mācībvalodas izglītības iestādes izvēle saviem bērniem: kādi ir krievu valodā runājošo ģimeņu iemesli? Skolēnu pārspriedumu korpusa izveide Latviešu valodas apguvēju korpuss lietojumā: teorētisks un metodoloģisks ieskats Dzimtās un otrās latviešu valodas prasme pirmsskolas vecumā: vārdu krājums A note on native and non-native accentedness judgements
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1