{"title":"On Beauty as Complicity","authors":"Lise Gauvin, Édouard Glissant","doi":"10.2307/j.ctv12pntsm.12","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This interview concerns Une nouvelle région du monde. Beauty is not essentialist or transcendent but stems from the meeting of differences. The new region is a version of the Whole-World; and beauty comes about through the differences in the world. The book has in common with the Traité du Tout-monde that it concerns a vision of the Whole-World, but differs in that it is centrally about beauty.This realized quantity of differences is not the same as a universal. In all cultures there is a nostalgia for the primordial moment when there was a sense of complicity and fusion with the world around us, as opposed to utilitarian art, which asserts the singularity of a given culture. Primitive or indigenous art retains the sense of fusion with the world. Francophony is a result of the colonial enterprise.","PeriodicalId":274887,"journal":{"name":"Introduction to a Poetics of Diversity","volume":"15 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-06-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Introduction to a Poetics of Diversity","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2307/j.ctv12pntsm.12","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
This interview concerns Une nouvelle région du monde. Beauty is not essentialist or transcendent but stems from the meeting of differences. The new region is a version of the Whole-World; and beauty comes about through the differences in the world. The book has in common with the Traité du Tout-monde that it concerns a vision of the Whole-World, but differs in that it is centrally about beauty.This realized quantity of differences is not the same as a universal. In all cultures there is a nostalgia for the primordial moment when there was a sense of complicity and fusion with the world around us, as opposed to utilitarian art, which asserts the singularity of a given culture. Primitive or indigenous art retains the sense of fusion with the world. Francophony is a result of the colonial enterprise.
这次采访与《世界新变革》有关。美不是本质论的,也不是超越性的,而是源于差异的交汇。这个新区域是“全球”的一个版本;美是通过世界的不同而产生的。这本书与《trit du Tout-monde》的共同之处在于,它关注的是整个世界的愿景,但不同之处在于,它以美为中心。这种已认识到的差异的数量与普遍性是不一样的。在所有的文化中,都有一种对原始时刻的怀念,那时我们与周围的世界有一种共通和融合的感觉,而不是功利主义艺术,它断言某种特定文化的独特性。原始或本土艺术保留了与世界融合的感觉。法语国家是殖民企业的产物。