THE JOURNALISTIC GENRE IN RUSSIA, SPAIN AND LATIN AMERICA: DIVERSITY AND CONSENSUS

Andrey V. Kuznetsov, T. V. Pisanova
{"title":"THE JOURNALISTIC GENRE IN RUSSIA, SPAIN AND LATIN AMERICA: DIVERSITY AND CONSENSUS","authors":"Andrey V. Kuznetsov, T. V. Pisanova","doi":"10.18384/2310-712X-2021-1-58-69","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Aim of this article is to perform a comparative analysis of approaches to determining the journalistic genre in terms of linguistic studies. Methodology. The study is focused on some linguistic features of Spanish and Latin American jour-nalism. The methodology of this study is based on the comparative analysis and translation techniques. All the quotes in Spanish and English have been translated into Russian. Results. We have chosen one of the most comprehensive definitions of the term. The article concludes that there is a trend towards consistent terminology in modern international journalism. We also noted some future paths of the journalistic genre.","PeriodicalId":129751,"journal":{"name":"Bulletin of the Moscow State Regional University (Linguistics)","volume":"38 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Bulletin of the Moscow State Regional University (Linguistics)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18384/2310-712X-2021-1-58-69","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Aim of this article is to perform a comparative analysis of approaches to determining the journalistic genre in terms of linguistic studies. Methodology. The study is focused on some linguistic features of Spanish and Latin American jour-nalism. The methodology of this study is based on the comparative analysis and translation techniques. All the quotes in Spanish and English have been translated into Russian. Results. We have chosen one of the most comprehensive definitions of the term. The article concludes that there is a trend towards consistent terminology in modern international journalism. We also noted some future paths of the journalistic genre.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
俄罗斯、西班牙和拉丁美洲的新闻体裁:多样性与共识
本文的目的是从语言学的角度对确定新闻体裁的方法进行比较分析。方法。研究的重点是西班牙和拉丁美洲新闻的一些语言特征。本研究的方法论是基于比较分析和翻译技术。西班牙语和英语的所有引语都已翻译成俄语。结果。我们选择了这个术语最全面的定义之一。文章的结论是,现代国际新闻有术语统一的趋势。我们还注意到新闻类型的一些未来发展路径。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
CONCEPTUAL METAPHOR OF GAME AS A MEANS OF NEGATIVE CHARACTERIZATION IN LITERARY TEXT (ON THE MATERIALOF T. PRATCHETT’S “DISCWORLD” NOVELS “LORDS AND LADIES”,“THE WEE FREE MEN” AND “THE SHEPHERD’S CROWN”) MAXIM AS A KERNEL OF A CHRISTIAN SERMON (STUDY OF THE SERMONS REPRESENTED IN THE 20TH CENTURY ENGLISH-LANGUAGE FICTION) PRAGMATIC FUNCTIONS OF ECONOMIC TERMS IN ANIMATED MOVIESFOR CHILDREN A study of translators’ games in translation activities OVERSTATEMENT IN POLITICAL DISCOURSE (BASED ON BRITISHAND AMERICAN NEWSPAPER ARTICLES)
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1