Proverbial conceptualization of the common Turkic zoolexeme аt ‘horse’ (based on the material of the Khakass language)

M. Chertykova
{"title":"Proverbial conceptualization of the common Turkic zoolexeme аt ‘horse’ (based on the material of the Khakass language)","authors":"M. Chertykova","doi":"10.25205/2312-6337-2019-2-78-84","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article provides a semantic-cognitive analysis of the ethnocultural components of the common Turkic zoolex-eme ат ‘horse’, as a unit of the proverbial picture of the world. The proverbial picture of the world is a fragment of the linguistic picture of the world, which is a linguoculturological and cognitive model of various thematic proverbial groups. The structure of Khakassian proverbs and sayings has phonostylistic features: the obligatory presence of rhyme, assessment of various characteristics of a person and other phenomena of everyday life, figuratively associative com-parison of any properties of a person with objects of nature, including the endowment of animals with traits of a per-son’s character. Thus, the structure of all the proverbs and sayings we analyze is different in using the method of com-parative parallelism, for example, a child and a foal, a man and a horse. In the Khakass worldview philosophy, en-shrined in paremias, ат ‘horse’ is perceived as a true friend, ally and assistant of a person, in particular a man. The proverbs and sayings emphasize the relationship between man and horse, draw a figurative parallel of the positive and negative qualities of their characters, the careful and respectful attitude of man to the horse. In the Khakass national worldview, the horse is also a symbol of prosperity, well-being, therefore, it can also appear in traditional well-wishes, in reflections on the themes of eternity, time, life and death, for example, Ат öлзе, изері халар (Mudroe, 2014, p. 6) ‘Nothing disappears without a trace (lit. if a horse dies, a saddle remains)’. This proverb implies the idea that even if a person leaves this world, his good deeds will remain. The study showed the interconnection of the language and worldview culture of the Khakass ethnic group, which takes a basis in the everyday life of a nomadic society and mani-fests itself in fixed sayings, where the acting character is one of the main symbols of the Turkic world – ат ‘horse’. As far as we know, such signs are broadcast in the proverbial picture of the world and other Turkic peoples, thereby we can note the universality of the peculiarities of updating the ат ‘horse’ concept.","PeriodicalId":112261,"journal":{"name":"Languages and Folklore of Indigenous Peoples of Siberia","volume":"8 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Languages and Folklore of Indigenous Peoples of Siberia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.25205/2312-6337-2019-2-78-84","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

The article provides a semantic-cognitive analysis of the ethnocultural components of the common Turkic zoolex-eme ат ‘horse’, as a unit of the proverbial picture of the world. The proverbial picture of the world is a fragment of the linguistic picture of the world, which is a linguoculturological and cognitive model of various thematic proverbial groups. The structure of Khakassian proverbs and sayings has phonostylistic features: the obligatory presence of rhyme, assessment of various characteristics of a person and other phenomena of everyday life, figuratively associative com-parison of any properties of a person with objects of nature, including the endowment of animals with traits of a per-son’s character. Thus, the structure of all the proverbs and sayings we analyze is different in using the method of com-parative parallelism, for example, a child and a foal, a man and a horse. In the Khakass worldview philosophy, en-shrined in paremias, ат ‘horse’ is perceived as a true friend, ally and assistant of a person, in particular a man. The proverbs and sayings emphasize the relationship between man and horse, draw a figurative parallel of the positive and negative qualities of their characters, the careful and respectful attitude of man to the horse. In the Khakass national worldview, the horse is also a symbol of prosperity, well-being, therefore, it can also appear in traditional well-wishes, in reflections on the themes of eternity, time, life and death, for example, Ат öлзе, изері халар (Mudroe, 2014, p. 6) ‘Nothing disappears without a trace (lit. if a horse dies, a saddle remains)’. This proverb implies the idea that even if a person leaves this world, his good deeds will remain. The study showed the interconnection of the language and worldview culture of the Khakass ethnic group, which takes a basis in the everyday life of a nomadic society and mani-fests itself in fixed sayings, where the acting character is one of the main symbols of the Turkic world – ат ‘horse’. As far as we know, such signs are broadcast in the proverbial picture of the world and other Turkic peoples, thereby we can note the universality of the peculiarities of updating the ат ‘horse’ concept.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
常见突厥语zoolexe的谚语概念化(基于哈卡斯语的材料)
本文对突厥语zoolex-eme的民族文化组成部分进行了语义认知分析,并将其作为世界图景的一个单位。谚语世界图景是语言世界图景的一个片段,是各种主题谚语群体的语言文化学和认知模型。哈萨克谚语和谚语的结构具有音韵学特征:押韵的强制性存在,对人的各种特征和日常生活中的其他现象的评估,将人的任何属性与自然物体进行象征性的联想比较,包括赋予具有人的性格特征的动物。因此,我们使用比较平行法分析的所有谚语和谚语的结构都是不同的,例如,一个孩子和一个小马驹,一个人和一匹马。在哈卡斯的世界观哲学中,“马”被视为一个人,尤其是一个人的真正的朋友、盟友和助手。谚语强调人与马的关系,比喻人与马性格的正反两面,比喻人对马的谨慎和尊重。在Khakass民族的世界观中,马也是繁荣、幸福的象征,因此,它也可以出现在传统的祝福中,在对永恒、时间、生命和死亡主题的反思中,例如Ат öлзе, изері халар (Mudroe, 2014, p. 6)“没有什么会消失得毫无痕迹(例如,如果马死了,马鞍会留下)”。这句谚语的意思是,即使一个人离开了这个世界,他的善行也会继续存在。该研究显示了哈卡斯民族的语言和世界观文化之间的相互联系,这种联系以游牧社会的日常生活为基础,并在固定的谚语中得到体现,其中的角色是突厥世界的主要符号之一-“马”。据我们所知,这样的标志是在世界和其他突厥民族的谚语图片中传播的,因此我们可以注意到更新“马”概念的特殊性的普遍性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Hydronyms of the north of Kamchatka and their comprehension in the Koryak oral tradition The image of earth spirit in the olonkho epic. Part 2: Mythological origins Intonation of simple interrogative statements in the Altai language Russian borrowings in Tuvan colloquial speech Functioning of different types of predicates in the Tuvan language in narrative discourse
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1