Russian borrowings in Tuvan colloquial speech

E.K. Annai
{"title":"Russian borrowings in Tuvan colloquial speech","authors":"E.K. Annai","doi":"10.25205/2312-6337-2023-4-16-23","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper investigates the historical evolution of the Tuvan-Russian/Russian-Tuvan bilingualism and its current state in the Tuva Republic. In 1974, B. I. Tatarintsev examined bilingualism and Russian loanwords in the Tuvan language and identified three periods of linguistic borrowing. Here, we propose a classification of new periods in the history of Tuvan-Russian bilingualism: the 4th (1993–2015) and the 5th (from 2015 to the present time). These periods can be differentiated by the changes in the functional relations between the Russian and the Tuvan languages in national republics of the Russian Federation, including the Tuva Republic, following the dissolution of the USSR in the 1990s. The recent trend of globalization has contributed to the expansion of the Russian language’s functions and its dominance in everyday life and official communication. Tuvan, being primarily used in informal communication or within families, is becoming more colloquial. This paper demonstrates the influence of Russian on Tuvan through the emergence of new ways of word formation with evaluative meanings and the occurrence of semantic shifts in various Russian loanwords. Verbs are frequently derived from Russian stems, and Russian adverbs are sometimes used in Tuvan speech. Moreover, it is important to highlight the escalating number of loanwords in recent decades and the discernible influence of Russian on oral Tuvan. To substantiate our findings, we utilize oral speech records and examples of posts in VKontakte and Facebook, where informal communication between native speakers commonly takes place.","PeriodicalId":112261,"journal":{"name":"Languages and Folklore of Indigenous Peoples of Siberia","volume":"35 3","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Languages and Folklore of Indigenous Peoples of Siberia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.25205/2312-6337-2023-4-16-23","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This paper investigates the historical evolution of the Tuvan-Russian/Russian-Tuvan bilingualism and its current state in the Tuva Republic. In 1974, B. I. Tatarintsev examined bilingualism and Russian loanwords in the Tuvan language and identified three periods of linguistic borrowing. Here, we propose a classification of new periods in the history of Tuvan-Russian bilingualism: the 4th (1993–2015) and the 5th (from 2015 to the present time). These periods can be differentiated by the changes in the functional relations between the Russian and the Tuvan languages in national republics of the Russian Federation, including the Tuva Republic, following the dissolution of the USSR in the 1990s. The recent trend of globalization has contributed to the expansion of the Russian language’s functions and its dominance in everyday life and official communication. Tuvan, being primarily used in informal communication or within families, is becoming more colloquial. This paper demonstrates the influence of Russian on Tuvan through the emergence of new ways of word formation with evaluative meanings and the occurrence of semantic shifts in various Russian loanwords. Verbs are frequently derived from Russian stems, and Russian adverbs are sometimes used in Tuvan speech. Moreover, it is important to highlight the escalating number of loanwords in recent decades and the discernible influence of Russian on oral Tuvan. To substantiate our findings, we utilize oral speech records and examples of posts in VKontakte and Facebook, where informal communication between native speakers commonly takes place.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
图瓦人口语中的俄语借词
本文研究了图瓦语-俄罗斯语/俄罗斯语-图瓦语双语的历史演变及其在图瓦共和国的现状。1974 年,B. I. Tatarintsev 对图瓦语中的双语和俄语借词进行了研究,并确定了语言借用的三个时期。在此,我们提出了图瓦语-俄语双语历史上新时期的分类:第四时期(1993-2015 年)和第五时期(2015 年至今)。这两个时期可以根据 20 世纪 90 年代苏联解体后俄罗斯联邦各民族共和国(包括图瓦共和国)俄语和图瓦语之间功能关系的变化来区分。最近的全球化趋势促使俄语的功能扩大,并在日常生活和官方交流中占据主导地位。图瓦语主要用于非正式交流或家庭内部交流,正变得越来越口语化。本文通过各种俄语借词中出现的具有评价意义的新组词方式和语义变化,说明俄语对图瓦语的影响。动词经常由俄语词干派生,俄语副词有时也用于图瓦语中。此外,重要的是要强调近几十年来外来词数量的不断增加以及俄语对图瓦语口语的明显影响。为了证实我们的发现,我们使用了口语记录以及 VKontakte 和 Facebook 上的帖子实例,在这些地方,母语使用者之间通常进行非正式交流。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Hydronyms of the north of Kamchatka and their comprehension in the Koryak oral tradition The image of earth spirit in the olonkho epic. Part 2: Mythological origins Intonation of simple interrogative statements in the Altai language Russian borrowings in Tuvan colloquial speech Functioning of different types of predicates in the Tuvan language in narrative discourse
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1