A Travel for Intermusicality: Adana'ya Gidek Mi?

Cevher Sarigül
{"title":"A Travel for Intermusicality: Adana'ya Gidek Mi?","authors":"Cevher Sarigül","doi":"10.59446/porteakademik.1201711","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Edebiyat çalışmalarının önemli isimlerinden biri olan Julia Kristeva, postmodern durum tartışmalarının akademi gündeminde olduğu 1960’lı yıllarda, analiz metodu olan metinlerarasılık kavramını ortaya atmıştır. Metinlerarasılık; doğrudan ödünç alma, yeniden işleme, ortak sitiller, gelenekler veya dile kadar metinler arasındaki tüm ilişkileri kapsayan bir terimdir. Buradaki ödünç alma metni yeniden inşa etme, yeniden anlamlandırma durumu, dün ile bugün arasındaki bağlamlara kavuşturularak, farklılığın ön planda olduğu yapı ve anlatımları inşa etmektir. Bu çalışmada, Türkiye'de arabesk müziğin önde gelen isimlerinden Müslüm Gürses'in yaşam öyküsünü ele alan \"Müslüm\" filmiyle ün kazanan Adana'ya Gidek mi? adlı türkü ile Azer Bülbül'e ait olan ve 1985 yılında Uzelli Kaset Plak Şirketi tarafından yayınlanan Esmerin Adı Oya, çeşitli sanatçılar tarafından farklı isimlerle seslendirilen ve Kürtçe adı Yara Mina Bedewe olarak bilinen eser, Samira Toufic tarafından seslendirilen Asmer ve \"Anadolu'dan Kafkaslar'a Ermeni Müziği\" albümünde yer alan Grup Knar'ın anonim eseri Sasna Şaran adlı eserler metinlerarası ilişkilerin örnekleri olarak kullanılacaktır. Müzikal monofonik transkripsiyonlarımız aracılığıyla eserler arasındaki ilişkileri inceleyeceğiz. Bölgelerin demografik konsantrasyonu, sosyokültürel farklılıkları ve dinleyici kitlelerinin müzikal tür tercihleri birbirlerinden farklı olabilmektedir. Kültürlerarası etkileşim ve kolektif bellek yeni olan müzikal metinlerin etrafında belirginleşmektedir. Dolayısıyla bu durum, metinlerarasılık yöntemlerini kullanarak yeni bağlamlar kurmamızı gerekli kılmaktadır. Belleğimiz, yaşantımızın her köşesine yayılmış, birçok deneyimi ve tecrübeyi saklayabilen bir medyumdur. Bellek, bütün kodlarıyla topluma adeta paylaştırılmış, gündelik yaşam alışkanlıklarıyla zihnin arka odalarına itilmiş, kimi zaman unutulmuş, kimi zaman politik olarak unutturulmuş bir saklama gücüdür. Bu gücün dürtüsel refleksleri işlevsel hale geldiğinde, birçok ardılla bir arada olabilecek karmaşık veya çoğul çıktılar sağlayabilir. Bu çalışmada, birden çok coğrafya ve kültürde yeniden üretilmiş olan geleneksel yaygın kalıp ezgi metinlerinden, popüler müzik havuzunda yeniden üretimi gerçekleşmiş olan müzikal metinler incelenecektir. Metinlerarasılık, çalışmanın teorik zeminini oluşturmaktadır. Bunun yanı sıra, popülerlik kazanma süreçlerinde kolektif belleğin rolü de incelenecektir. Bu çalışma sürecinde, yazarın Adana'daki ziyaret deneyimleri, \"Adana'ya Gidek mi?\" adlı eserin köken yolculuğuna katkı sağlamak amacıyla kullanılacaktır.","PeriodicalId":120395,"journal":{"name":"Porte Akademik Müzik ve Dans Araştırmaları Dergisi","volume":"14 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Porte Akademik Müzik ve Dans Araştırmaları Dergisi","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.59446/porteakademik.1201711","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Edebiyat çalışmalarının önemli isimlerinden biri olan Julia Kristeva, postmodern durum tartışmalarının akademi gündeminde olduğu 1960’lı yıllarda, analiz metodu olan metinlerarasılık kavramını ortaya atmıştır. Metinlerarasılık; doğrudan ödünç alma, yeniden işleme, ortak sitiller, gelenekler veya dile kadar metinler arasındaki tüm ilişkileri kapsayan bir terimdir. Buradaki ödünç alma metni yeniden inşa etme, yeniden anlamlandırma durumu, dün ile bugün arasındaki bağlamlara kavuşturularak, farklılığın ön planda olduğu yapı ve anlatımları inşa etmektir. Bu çalışmada, Türkiye'de arabesk müziğin önde gelen isimlerinden Müslüm Gürses'in yaşam öyküsünü ele alan "Müslüm" filmiyle ün kazanan Adana'ya Gidek mi? adlı türkü ile Azer Bülbül'e ait olan ve 1985 yılında Uzelli Kaset Plak Şirketi tarafından yayınlanan Esmerin Adı Oya, çeşitli sanatçılar tarafından farklı isimlerle seslendirilen ve Kürtçe adı Yara Mina Bedewe olarak bilinen eser, Samira Toufic tarafından seslendirilen Asmer ve "Anadolu'dan Kafkaslar'a Ermeni Müziği" albümünde yer alan Grup Knar'ın anonim eseri Sasna Şaran adlı eserler metinlerarası ilişkilerin örnekleri olarak kullanılacaktır. Müzikal monofonik transkripsiyonlarımız aracılığıyla eserler arasındaki ilişkileri inceleyeceğiz. Bölgelerin demografik konsantrasyonu, sosyokültürel farklılıkları ve dinleyici kitlelerinin müzikal tür tercihleri birbirlerinden farklı olabilmektedir. Kültürlerarası etkileşim ve kolektif bellek yeni olan müzikal metinlerin etrafında belirginleşmektedir. Dolayısıyla bu durum, metinlerarasılık yöntemlerini kullanarak yeni bağlamlar kurmamızı gerekli kılmaktadır. Belleğimiz, yaşantımızın her köşesine yayılmış, birçok deneyimi ve tecrübeyi saklayabilen bir medyumdur. Bellek, bütün kodlarıyla topluma adeta paylaştırılmış, gündelik yaşam alışkanlıklarıyla zihnin arka odalarına itilmiş, kimi zaman unutulmuş, kimi zaman politik olarak unutturulmuş bir saklama gücüdür. Bu gücün dürtüsel refleksleri işlevsel hale geldiğinde, birçok ardılla bir arada olabilecek karmaşık veya çoğul çıktılar sağlayabilir. Bu çalışmada, birden çok coğrafya ve kültürde yeniden üretilmiş olan geleneksel yaygın kalıp ezgi metinlerinden, popüler müzik havuzunda yeniden üretimi gerçekleşmiş olan müzikal metinler incelenecektir. Metinlerarasılık, çalışmanın teorik zeminini oluşturmaktadır. Bunun yanı sıra, popülerlik kazanma süreçlerinde kolektif belleğin rolü de incelenecektir. Bu çalışma sürecinde, yazarın Adana'daki ziyaret deneyimleri, "Adana'ya Gidek mi?" adlı eserin köken yolculuğuna katkı sağlamak amacıyla kullanılacaktır.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
朱莉娅-克里斯蒂娃(Julia Kristeva)是文学研究领域最重要的人物之一,她在 20 世纪 60 年代提出了互文性的概念,并将其作为一种分析方法。互文性一词涵盖了文本之间的所有关系,从直接借用和再创作到共同风格、传统或语言。这里的借用是指对文本进行重构和重新阐释,通过将它们带入昨天与今天的语境中,构建出差异处于前列的结构和叙事。在本研究中,民歌 "Adana'ya Gidek mi?"(Adana'ya Gidek mi?)作为互文关系的范例,我们将使用 Uzelli Kaset Plak Company 于 1985 年出版的电影《Müslüm》、由不同艺术家以不同名字演奏并在库尔德语中被称为 Yara Mina Bedewe 的《Esmerin Adı Oya》、由 Samira Toufic 演奏的《Asmer》以及由 Grup Knar 演奏的匿名作品《Sasna Sharan》(收录在专辑《从安纳托利亚到高加索的亚美尼亚音乐》中)。我们将通过单声道音乐转录分析这些作品之间的关系。各地区听众的人口集中度、社会文化差异和音乐体裁偏好可能各不相同。围绕新的音乐文本,跨文化互动和集体记忆变得显而易见。因此,这种情况要求我们利用互文性方法建立新的语境。我们的记忆是一种媒介,它遍布生活的每一个角落,可以储存许多经历和体验。记忆是一种存储能力,它被分配给社会的所有代码,随着日常生活习惯被推到思想的密室,有时被遗忘,有时被政治遗忘。当这种力量的冲动性条件反射发挥作用时,它可以提供复杂或多重的输出,可以与许多后继者共存。本研究分析了在流行音乐中被复制的音乐文本,这些文本来自于在多个地域和文化中被复制的传统普通旋律文本。互文性是本研究的理论基础。此外,还将分析集体记忆在流行过程中的作用。在这一研究过程中,作者在阿达纳的访问经历将被用来为作品《阿达纳的吉德克米》的起源之旅做出贡献。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Usûlde Hayaletin Ardından Gitmek: Görünmeyen Darplar Müzikal Minimalizm: Bir Yanıltıcı Ad Mı? Gomidas’ın Türkçe-Kürtçe-Ermenice Derlemelerindeki Dans Ezgilerinin Analizi The Performative Reflections of The Vocal Market Style in Turkish Maqam Music in The Early 20th Century A Travel for Intermusicality: Adana'ya Gidek Mi?
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1