A STUDY OF THE C-E TRANSLATION STRATEGIES OF REVOLUTIONARY TOURIST TEXTS IN THE MUSEUM OF THE WAR OF CHINESE PEOPLE’S RESISTANCE AGAINST JAPANESE AGGRESSION
{"title":"A STUDY OF THE C-E TRANSLATION STRATEGIES OF REVOLUTIONARY TOURIST TEXTS IN THE MUSEUM OF THE WAR OF CHINESE PEOPLE’S RESISTANCE AGAINST JAPANESE AGGRESSION","authors":"Ji Liang","doi":"10.26480/ccsj.01.2022.17.20","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Revolutionary tourist texts belong to tourist texts. Extensive research has been conducted at home and abroad on the translation of tourist texts. However, due to the differences in domestic and foreign tourists’ cultural backgrounds and the unique characteristics of revolutionary tourist texts, there is less research on the Chinese-English translation of revolutionary tourist texts. Taking the Chinese and English texts in the Museum of the War of Chinese People’s Resistance Against Japanese Aggression as examples, this paper explores the C-E translation strategies of revolutionary tourist texts based on text typology, aiming to provide a reference for translating such texts and promote the development of revolutionary tourism.","PeriodicalId":270153,"journal":{"name":"Cultural Communication and Socialization Journal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-04-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cultural Communication and Socialization Journal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.26480/ccsj.01.2022.17.20","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Revolutionary tourist texts belong to tourist texts. Extensive research has been conducted at home and abroad on the translation of tourist texts. However, due to the differences in domestic and foreign tourists’ cultural backgrounds and the unique characteristics of revolutionary tourist texts, there is less research on the Chinese-English translation of revolutionary tourist texts. Taking the Chinese and English texts in the Museum of the War of Chinese People’s Resistance Against Japanese Aggression as examples, this paper explores the C-E translation strategies of revolutionary tourist texts based on text typology, aiming to provide a reference for translating such texts and promote the development of revolutionary tourism.