God’s Promise to Hagar in Genesis 16: Rethinking a Problematic Text

Patricia Krayer
{"title":"God’s Promise to Hagar in Genesis 16: Rethinking a Problematic Text","authors":"Patricia Krayer","doi":"10.1177/20516770211066937","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"God made an incredible promise to Hagar in Gen 16.12; however, the beauty of the promise gets lost in translation. Our English Bibles typically render this promise in a pejorative manner, which has led to centuries of stigmatizing Arabs, primarily Muslim Arabs. The polyvalence of the Hebrew in the verse opens the door for significantly different renderings of God’s promise. Thus, the assumptions translators bring to the text can easily shape their understandings. This paper works through the Hebrew and proposes a suitable alternative to traditional renderings, one that is sensitive to the immediate narrative context and to the broader biblical record. Fresh reflection on this verse can lead to corrected translations and the intentional elimination of any sacred justification for this stigmatization.","PeriodicalId":354951,"journal":{"name":"The Bible Translator","volume":"52 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Bible Translator","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/20516770211066937","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

God made an incredible promise to Hagar in Gen 16.12; however, the beauty of the promise gets lost in translation. Our English Bibles typically render this promise in a pejorative manner, which has led to centuries of stigmatizing Arabs, primarily Muslim Arabs. The polyvalence of the Hebrew in the verse opens the door for significantly different renderings of God’s promise. Thus, the assumptions translators bring to the text can easily shape their understandings. This paper works through the Hebrew and proposes a suitable alternative to traditional renderings, one that is sensitive to the immediate narrative context and to the broader biblical record. Fresh reflection on this verse can lead to corrected translations and the intentional elimination of any sacred justification for this stigmatization.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
神在创世记16章对夏甲的应许:重新思考有问题的经文
神在创世记16章12节对夏甲作了一个不可思议的应许;然而,在翻译过程中,承诺的美好被遗忘了。我们的英文《圣经》通常以一种轻蔑的方式来表达这一承诺,这导致了几个世纪以来对阿拉伯人的侮辱,主要是穆斯林阿拉伯人。这节经文中希伯来语的多价性,为上帝的应许打开了一扇门,让它有了显著不同的诠释。因此,译者对文本的假设很容易影响他们对文本的理解。本文通过希伯来语,提出了一个合适的替代传统的翻译,一个敏感的即时叙事背景和更广泛的圣经记录。对这节经文进行新的反思可以导致正确的翻译,并有意消除这种污名化的任何神圣理由。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
The Treatment of Unflagged New Testament Code Switching in English Bible Translations Translating 1 Corinthians 12.31a as a Rhetorical Question Book Review: A History of German Jewish Bible Translation by Abigail Gillman Gender Roles and Translation in the Book of Proverbs Demonization of Local Terminology in Bible Translation: The Case of Nat in the Kachin Bible
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1