Valodniecības pētījumu nozīmīgums logopēda profesijā

Marta Jakušina, Valērija Krasovska, Alise Valtere
{"title":"Valodniecības pētījumu nozīmīgums logopēda profesijā","authors":"Marta Jakušina, Valērija Krasovska, Alise Valtere","doi":"10.37384/lva.2021.030","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The study has been carried out within the subproject No. 8 “Latvian Language Acquisition” framework of the National Research Programme “Latvian Language”. The aim of the study is to research and describe the importance of linguistic research results to speech and language therapists. In the course of studying children’s speech in 2019 and 2020 in different cities of Latvia, it was found that children of pre-school age, regardless of their mother tongue, have widespread sound pronunciation disorders, e.g. elision of the sound r (bukāns, tīs) or substitution of the sound with another sound (klāsas, klūze, gjiež). However, minority children speaking in Latvian have additional difficulties pronouncing the sounds that are not present in their native Russian. Frequently, long vowels are pronounced as short vowels, e.g. when asked what it is/they are? (ābols, krūze, šķēres, grāmata, burkāns) and what it does/they do? (ēd) the children answer abols, kruze, šķeres, gramata, burkans ed, etc., because, in their native language, there are only short vowels. The substitution of broad vowel e [ae] with the narrow e, e.g. ed [ed], is caused by the same reason. Pronunciation of the diphthong o [uo] as a long vowel has also been observed, e.g. pōgas (pogas). When children are not sure of the proper ending of a word, they do not pronounce it, e.g. abol (ābols), putn (putni), žiraf (žirafe). The speech studies of minority children also showed a large number of grammatical and vocabulary errors, which affect the development of their language and may, in the future, lead to difficulties and disruptions in the learning of the language, which, in more severe cases, lead to a disruption in the learning of subjects at school. The study results showed that in Latvia, the bilingualism of the minority pre-school children is relative. In general, only children whose families are bilingual or who attend the pre-school education groups with Latvian as the communication language speak well both their native language and Latvian. Observations during the National Research Programme show that speech therapists increasingly face the demand for minority children to learn Latvian as the second language; however, speech therapists do not have information about implementing corrections in such cases. Therefore, research on the characteristics of bilingualism and results of language studies are useful for speech therapists in diagnosing, correcting, and preventing disorders. The speaking and language skills of many minority children of pre-school age are still insufficient to continue successful learning in Latvian or bilingually. There are many phonetical and grammatical errors in their speech, while a poor vocabulary interferes with expressing thoughts and engaging in conversation. Both teachers and speech therapists need modern theoretical and practical training to raise their qualifications and implement a common understanding of the problems. The lessons learned from this project are incorporated into the bachelor’s theses of Marta Jakušina, Valērija Krasovska, and Alise Valtere.","PeriodicalId":231190,"journal":{"name":"Latviešu valodas apguve. XIII Starptautiskais baltistu kongress : rakstu krājums","volume":"146 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-10-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Latviešu valodas apguve. XIII Starptautiskais baltistu kongress : rakstu krājums","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.37384/lva.2021.030","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The study has been carried out within the subproject No. 8 “Latvian Language Acquisition” framework of the National Research Programme “Latvian Language”. The aim of the study is to research and describe the importance of linguistic research results to speech and language therapists. In the course of studying children’s speech in 2019 and 2020 in different cities of Latvia, it was found that children of pre-school age, regardless of their mother tongue, have widespread sound pronunciation disorders, e.g. elision of the sound r (bukāns, tīs) or substitution of the sound with another sound (klāsas, klūze, gjiež). However, minority children speaking in Latvian have additional difficulties pronouncing the sounds that are not present in their native Russian. Frequently, long vowels are pronounced as short vowels, e.g. when asked what it is/they are? (ābols, krūze, šķēres, grāmata, burkāns) and what it does/they do? (ēd) the children answer abols, kruze, šķeres, gramata, burkans ed, etc., because, in their native language, there are only short vowels. The substitution of broad vowel e [ae] with the narrow e, e.g. ed [ed], is caused by the same reason. Pronunciation of the diphthong o [uo] as a long vowel has also been observed, e.g. pōgas (pogas). When children are not sure of the proper ending of a word, they do not pronounce it, e.g. abol (ābols), putn (putni), žiraf (žirafe). The speech studies of minority children also showed a large number of grammatical and vocabulary errors, which affect the development of their language and may, in the future, lead to difficulties and disruptions in the learning of the language, which, in more severe cases, lead to a disruption in the learning of subjects at school. The study results showed that in Latvia, the bilingualism of the minority pre-school children is relative. In general, only children whose families are bilingual or who attend the pre-school education groups with Latvian as the communication language speak well both their native language and Latvian. Observations during the National Research Programme show that speech therapists increasingly face the demand for minority children to learn Latvian as the second language; however, speech therapists do not have information about implementing corrections in such cases. Therefore, research on the characteristics of bilingualism and results of language studies are useful for speech therapists in diagnosing, correcting, and preventing disorders. The speaking and language skills of many minority children of pre-school age are still insufficient to continue successful learning in Latvian or bilingually. There are many phonetical and grammatical errors in their speech, while a poor vocabulary interferes with expressing thoughts and engaging in conversation. Both teachers and speech therapists need modern theoretical and practical training to raise their qualifications and implement a common understanding of the problems. The lessons learned from this project are incorporated into the bachelor’s theses of Marta Jakušina, Valērija Krasovska, and Alise Valtere.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
语言研究在言语和语言治疗专业中的重要性
这项研究是在“拉脱维亚语”国家研究方案框架的第8号“拉脱维亚语习得”分项目范围内进行的。本研究的目的是研究和描述语言研究结果对言语和语言治疗师的重要性。在2019年和2020年对拉脱维亚不同城市儿童语音的研究过程中,我们发现学龄前儿童无论母语如何,都存在普遍的语音发音障碍,例如省略r音(bukāns, tīs)或用另一个音替代r音(klāsas, klūze, gjiekv)。然而,说拉脱维亚语的少数民族儿童在发音上有额外的困难,这些声音在他们的母语俄语中是不存在的。通常,长元音被读成短元音,例如,当被问到what it is/they are?(ābols, krūze, šķēres, grāmata, burkāns),它是做什么的?(ēd)孩子们回答abols, kruze, šķeres, gramata, burkans ed等,因为在他们的母语中,只有短元音。宽元音e [ae]被窄元音e代替,例如ed [ed],也是出于同样的原因。双元音o [uo]作为长元音的发音也被观察到,例如pōgas (pogas)。当孩子们不确定单词的正确结尾时,他们就不发音,例如abol (ābols), putn (putni), žiraf (žirafe)。少数民族儿童的言语研究也显示出大量的语法和词汇错误,这些错误影响了他们语言的发展,并可能在未来导致语言学习的困难和中断,更严重的是导致学校科目学习的中断。研究结果表明,在拉脱维亚,少数民族学龄前儿童的双语能力是相对的。一般来说,只有家庭是双语或参加以拉脱维亚语为交流语言的学前教育小组的儿童才能说好他们的母语和拉脱维亚语。国家研究方案期间的观察表明,语言治疗师越来越多地面临少数民族儿童学习拉脱维亚语作为第二语言的需求;然而,语言治疗师没有关于在这种情况下实施纠正的信息。因此,对双语特征和语言研究结果的研究对语言治疗师诊断、纠正和预防障碍很有帮助。许多学龄前少数民族儿童的口语和语言技能仍然不足以继续成功地学习拉脱维亚语或双语。在他们的讲话中有许多语音和语法错误,而贫乏的词汇量妨碍了表达思想和参与对话。教师和言语治疗师都需要现代的理论和实践培训,以提高他们的资格,并实现对问题的共同理解。从这个项目中吸取的经验教训被纳入Marta Jakušina, Valērija Krasovska和Alise Valtere的学士学位论文中。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Latviešu mācībvalodas izglītības iestādes izvēle saviem bērniem: kādi ir krievu valodā runājošo ģimeņu iemesli? Skolēnu pārspriedumu korpusa izveide Latviešu valodas apguvēju korpuss lietojumā: teorētisks un metodoloģisks ieskats Dzimtās un otrās latviešu valodas prasme pirmsskolas vecumā: vārdu krājums A note on native and non-native accentedness judgements
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1