The New Akkadian Solar Hymn and Prayer from Ortaköy/ Šapinuwa (DAAM 2.6): An Interpretation and Trilingual Commentary

IF 0.2 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Welt des Orients Pub Date : 2023-10-17 DOI:10.13109/wdor.2023.53.1.46
Christopher Metcalf
{"title":"The New Akkadian Solar Hymn and Prayer from Ortaköy/ Šapinuwa (DAAM 2.6): An Interpretation and Trilingual Commentary","authors":"Christopher Metcalf","doi":"10.13109/wdor.2023.53.1.46","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article offers a detailed interpretation of the fragmentary Akkadian solar hymn and prayer from modern Ortaköy/ancient Šapinuwa recently published by D. Schwemer and A. Süel (DAAM 2.6). As recognised by its editors, DAAM 2.6 is an intermediary version that links the Sumerian solar hymn ‘Utu N’ from southern Mesopotamia to the Hittite corpus of solar hymns and prayers CTH 372–374 from central Anatolia. On the basis of DAAM 2.6 and other recent Sumerological and Hittitological research, the present article seeks to reconstruct the contexts and transmission of the Sumerian, Akkadian and Hittite sources: it is here argued, in particular, that the poem is likely always to have been associated with royal cults of the Sun, in both Mesopotamia and Anatolia. DAAM 2.6 and related texts therefore deserve attention not only as a uniquely detailed example of multi-lingual literary transmission in the ancient Near East, but also as a paradigm for cultural and religious contact in the ancient world in general. The present article seeks to facilitate the interpretation of the sources by offering a commentary on those passages of the hymn and prayer that are currently extant in Sumerian, Akkadian and Hittite, with a focus on philological aspects and on the choices made by the Hittite translators of the Sumero-Akkadian model.","PeriodicalId":41833,"journal":{"name":"Welt des Orients","volume":"14 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2023-10-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Welt des Orients","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.13109/wdor.2023.53.1.46","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This article offers a detailed interpretation of the fragmentary Akkadian solar hymn and prayer from modern Ortaköy/ancient Šapinuwa recently published by D. Schwemer and A. Süel (DAAM 2.6). As recognised by its editors, DAAM 2.6 is an intermediary version that links the Sumerian solar hymn ‘Utu N’ from southern Mesopotamia to the Hittite corpus of solar hymns and prayers CTH 372–374 from central Anatolia. On the basis of DAAM 2.6 and other recent Sumerological and Hittitological research, the present article seeks to reconstruct the contexts and transmission of the Sumerian, Akkadian and Hittite sources: it is here argued, in particular, that the poem is likely always to have been associated with royal cults of the Sun, in both Mesopotamia and Anatolia. DAAM 2.6 and related texts therefore deserve attention not only as a uniquely detailed example of multi-lingual literary transmission in the ancient Near East, but also as a paradigm for cultural and religious contact in the ancient world in general. The present article seeks to facilitate the interpretation of the sources by offering a commentary on those passages of the hymn and prayer that are currently extant in Sumerian, Akkadian and Hittite, with a focus on philological aspects and on the choices made by the Hittite translators of the Sumero-Akkadian model.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
新阿卡德语太阳赞美诗和祈祷Ortaköy/ Šapinuwa (DAAM 2.6):一个解释和三语评论
本文对D. Schwemer和a . sastel (DAAM 2.6)最近出版的来自现代Ortaköy/古代Šapinuwa的零碎的阿卡德语太阳赞美诗和祈祷文进行了详细的解释。正如其编辑所承认的那样,DAAM 2.6是一个中间版本,将来自美索不达米亚南部的苏美尔太阳赞美诗“Utu N”与来自安纳托利亚中部的赫梯太阳赞美诗和祈祷文CTH 372-374联系起来。在DAAM 2.6和其他最近的苏美尔学和赫梯学研究的基础上,本文试图重建苏美尔人、阿卡德人和赫梯人来源的背景和传播:这里特别提出,这首诗很可能一直与美索不达米亚和安纳托利亚的皇家太阳崇拜有关。因此,DAAM 2.6和相关文本值得关注,不仅是古代近东多语言文学传播的独特详细例子,而且也是古代世界文化和宗教接触的典范。本文试图通过对目前以苏美尔语、阿卡德语和赫梯语存在的赞美诗和祈祷文的段落提供评论来促进对来源的解释,重点是语言学方面和赫梯人对苏美尔-阿卡德语模式的翻译所作的选择。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Welt des Orients
Welt des Orients HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY-
自引率
0.00%
发文量
11
期刊最新文献
Mitarbeitende In memoriam Wolfgang Röllig State building and its reflection in private archives from first millennium BCE Babylonia The New Akkadian Solar Hymn and Prayer from Ortaköy/ Šapinuwa (DAAM 2.6): An Interpretation and Trilingual Commentary Inhalt
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1