{"title":"Bestsellers and Masterpieces: The Changing Medieval Canon ed. by Heather Blurton and Dwight F. Reynolds (review)","authors":"Katherine Oswald","doi":"10.1353/art.2023.a915337","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\n<p> <span>Reviewed by:</span> <ul> <li><!-- html_title --> <em>Bestsellers and Masterpieces: The Changing Medieval Canon</em> ed. by Heather Blurton and Dwight F. Reynolds <!-- /html_title --></li> <li> Katherine Oswald </li> </ul> <small>heather blurton</small> and <small>dwight f. reynolds</small>, eds., <em>Bestsellers and Masterpieces: The Changing Medieval Canon</em>. Manchester Medieval Literature and Culture. Manchester: Manchester University Press, 2022. Pp. 288. <small>isbn</small>: 978–1–5261–4748–6. $130. <p>This collection of nine essays plus introduction has at its core a 'paradox in the modern study of medieval European and Arabic literature' (p. 1). On the one hand, many of the works that are most widely studied and taught survive today in a single copy, which suggests that they were not widely transmitted during the Middle Ages. On the other hand, many texts that survive in numerous manuscripts and have been translated to multiple languages are largely absent from undergraduate syllabi, anthologies of medieval literature, and academic scholarship.</p> <p>Heather Blurton and Dwight F. Reynolds' detailed introduction lays the foundation for the studies that will follow. They provide several examples of works that fit into either side of the paradox and offer possible explanations for why such works have either been hailed as masterpieces or relegated to the margins of scholarship. They recognize modern literary preferences and acknowledge that texts that enjoyed wide dissemination and translation present challenges to those seeking an authoritative version. Similarly, those 'wandering texts' (p. 7) are difficult to attribute to a particular national literature, which is still the overarching framework that most often determines which texts are taught in literature courses.</p> <p>After a thorough presentation of the issue at hand, the editors divide the collection into two sections. The first, 'Hanging by a Thread: Unique Manuscripts and Their Place in the \"Modern\" Medieval Canon,' addresses texts that exist in single manuscripts yet have a significant presence in modern scholarship and classrooms. Paul M. Cobb gives a detailed history of the life of Usáma ibn Munqidh's <em>Book of Contemplation</em> from 1880 on, noting that Usáma was an author whose persona modern scholars could reinterpret according to their own cultural contexts. Daniel C. Remein and Erica Weaver address <em>Beowulf</em>'s journey in the nineteenth and twentieth centuries, noting the more well-known history of 'Oxford dons seeking to legitimate English as a serious scholarly discipline' (p. 55), but centering their attention on the lesser-known critical history of <em>Beowulf</em>. Specifically, they bring to light the important role that scholars from elite women's colleges and historically Black colleges and universities in the United States have had in <em>Beowulf</em>'s transmission. In his essay on <em>Tawq al-hamáma</em> (<em>The Neck-Ring of the Dove</em>), Boris Liebrenz briefly addresses the work's rediscovery in the early twentieth century and then turns to the first three centuries of the manuscript's life, tracing the text's journey using notes left by owners <strong>[End Page 65]</strong> on the first and last pages of the codex. Ryan D. Giles' contribution on the <em>Poema de mio Cid</em> details the anti-Jewish imagery of the text and highlights the role that late nineteenth- and early twentieth-century scholarship had in downplaying such imagery in the quest to elevate the <em>Poema</em> to the status of national epic and its eponymous protagonist to an 'internal model of Spain's essential values and transhistorical identity' (p. 128). To conclude the chapter on <em>unica</em> manuscripts, Sharon Kinoshita examines the transmission of Roland's deeds, considering first the unique <em>Chanson de Roland</em> in relation to the vast medieval <em>Roncevaux</em> tradition as well as the notable preoccupation with the transmission of Roland's deeds that is found in the <em>Chanson</em> itself. She then addresses the manuscript's rediscovery in the nineteenth century and the subsequent appropriation of the poem as a symbol of French nationalism and, lastly, the <em>Chanson</em>'s more recent role in studies on race.</p> <p>The second section, 'Medieval Bestsellers: Reading the \"Medieval Canon\"?', addresses texts that enjoyed wide dissemination in the Middle Ages yet have little presence in scholarship and undergraduate syllabi. In the first half of Daniel L. Selden's essay on the <em>Life of Ahìqar</em>, he expounds on the concept of distributed authorship and modern notions of world literature, which he then ties directly to the <em>Life of...</em></p> </p>","PeriodicalId":43123,"journal":{"name":"Arthuriana","volume":"68 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2023-12-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Arthuriana","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/art.2023.a915337","RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, BRITISH ISLES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:
Reviewed by:
Bestsellers and Masterpieces: The Changing Medieval Canon ed. by Heather Blurton and Dwight F. Reynolds
Katherine Oswald
heather blurton and dwight f. reynolds, eds., Bestsellers and Masterpieces: The Changing Medieval Canon. Manchester Medieval Literature and Culture. Manchester: Manchester University Press, 2022. Pp. 288. isbn: 978–1–5261–4748–6. $130.
This collection of nine essays plus introduction has at its core a 'paradox in the modern study of medieval European and Arabic literature' (p. 1). On the one hand, many of the works that are most widely studied and taught survive today in a single copy, which suggests that they were not widely transmitted during the Middle Ages. On the other hand, many texts that survive in numerous manuscripts and have been translated to multiple languages are largely absent from undergraduate syllabi, anthologies of medieval literature, and academic scholarship.
Heather Blurton and Dwight F. Reynolds' detailed introduction lays the foundation for the studies that will follow. They provide several examples of works that fit into either side of the paradox and offer possible explanations for why such works have either been hailed as masterpieces or relegated to the margins of scholarship. They recognize modern literary preferences and acknowledge that texts that enjoyed wide dissemination and translation present challenges to those seeking an authoritative version. Similarly, those 'wandering texts' (p. 7) are difficult to attribute to a particular national literature, which is still the overarching framework that most often determines which texts are taught in literature courses.
After a thorough presentation of the issue at hand, the editors divide the collection into two sections. The first, 'Hanging by a Thread: Unique Manuscripts and Their Place in the "Modern" Medieval Canon,' addresses texts that exist in single manuscripts yet have a significant presence in modern scholarship and classrooms. Paul M. Cobb gives a detailed history of the life of Usáma ibn Munqidh's Book of Contemplation from 1880 on, noting that Usáma was an author whose persona modern scholars could reinterpret according to their own cultural contexts. Daniel C. Remein and Erica Weaver address Beowulf's journey in the nineteenth and twentieth centuries, noting the more well-known history of 'Oxford dons seeking to legitimate English as a serious scholarly discipline' (p. 55), but centering their attention on the lesser-known critical history of Beowulf. Specifically, they bring to light the important role that scholars from elite women's colleges and historically Black colleges and universities in the United States have had in Beowulf's transmission. In his essay on Tawq al-hamáma (The Neck-Ring of the Dove), Boris Liebrenz briefly addresses the work's rediscovery in the early twentieth century and then turns to the first three centuries of the manuscript's life, tracing the text's journey using notes left by owners [End Page 65] on the first and last pages of the codex. Ryan D. Giles' contribution on the Poema de mio Cid details the anti-Jewish imagery of the text and highlights the role that late nineteenth- and early twentieth-century scholarship had in downplaying such imagery in the quest to elevate the Poema to the status of national epic and its eponymous protagonist to an 'internal model of Spain's essential values and transhistorical identity' (p. 128). To conclude the chapter on unica manuscripts, Sharon Kinoshita examines the transmission of Roland's deeds, considering first the unique Chanson de Roland in relation to the vast medieval Roncevaux tradition as well as the notable preoccupation with the transmission of Roland's deeds that is found in the Chanson itself. She then addresses the manuscript's rediscovery in the nineteenth century and the subsequent appropriation of the poem as a symbol of French nationalism and, lastly, the Chanson's more recent role in studies on race.
The second section, 'Medieval Bestsellers: Reading the "Medieval Canon"?', addresses texts that enjoyed wide dissemination in the Middle Ages yet have little presence in scholarship and undergraduate syllabi. In the first half of Daniel L. Selden's essay on the Life of Ahìqar, he expounds on the concept of distributed authorship and modern notions of world literature, which he then ties directly to the Life of...
畅销书与杰作:Heather Blurton 和 Dwight F. Reynolds 编著的《变化中的中世纪正典》(评论)
代替摘要,这里是内容的简短摘录:书评:畅销书和杰作:变化中的中世纪佳能编辑希瑟·布鲁顿和德怀特·f·雷诺兹凯瑟琳·奥斯瓦尔德希瑟·布鲁顿和德怀特·f·雷诺兹,编辑。,畅销书和杰作:不断变化的中世纪经典。曼彻斯特中世纪文学与文化。曼彻斯特:曼彻斯特大学出版社,2022。288页。isbn: 978-1-5261-4748-6。130美元。这本由九篇论文和导言组成的合集的核心是一个“中世纪欧洲和阿拉伯文学现代研究中的悖论”(第1页)。一方面,许多被广泛研究和教授的作品今天都保存在一个副本中,这表明它们在中世纪没有被广泛传播。另一方面,在大量手稿中幸存下来并被翻译成多种语言的许多文本在本科教学大纲、中世纪文学选集和学术奖学金中基本上是缺席的。Heather Blurton和Dwight F. Reynolds的详细介绍为接下来的研究奠定了基础。他们提供了几个符合矛盾双方的作品的例子,并提供了可能的解释,为什么这些作品要么被誉为杰作,要么被贬谪到学术的边缘。他们认识到现代文学的偏好,并承认广泛传播和翻译的文本对那些寻求权威版本的人提出了挑战。同样,这些“游离文本”(第7页)很难归因于特定的民族文学,这仍然是最经常决定文学课程中教授哪些文本的总体框架。在对手头的问题进行彻底的介绍之后,编辑们将文集分为两个部分。第一个,“悬在一根线上:独特的手稿及其在“现代”中世纪正经中的地位”,讨论了存在于单一手稿中但在现代学术和课堂中占有重要地位的文本。保罗·m·科布详细介绍了Usáma伊本·蒙奇自1880年以来的《沉思之书》的生平,并指出Usáma是一位作家,现代学者可以根据自己的文化背景重新解读他的人格。Daniel C. Remein和Erica Weaver在19世纪和20世纪讲述了贝奥武夫的旅程,注意到更著名的“牛津学者寻求将英语作为一门严肃的学术学科”的历史(第55页),但他们的注意力集中在不太为人所知的贝奥武夫批判历史上。具体来说,他们揭示了美国精英女子学院和历史上的黑人学院和大学的学者在贝奥武夫的传播中所起的重要作用。在他关于Tawq al-hamáma(鸽子的颈环)的文章中,Boris Liebrenz简要介绍了该作品在20世纪初的重新发现,然后转向手稿生命的前三个世纪,使用手稿主人在手抄本的第一页和最后一页留下的笔记追踪文本的旅程。瑞安·d·贾尔斯对《希德的诗》的贡献详细描述了文本中的反犹太意象,并强调了19世纪末和20世纪初学术界在将《希德的诗》提升为国家史诗的过程中淡化这些意象的作用,并将其同名主人公提升为“西班牙基本价值观和超历史身份的内部模型”(第128页)。为了结束尤尼卡手稿这一章,Sharon Kinoshita研究了罗兰事迹的传播,首先考虑到独特的香颂·德·罗兰与巨大的中世纪朗塞沃传统的关系以及在香颂中发现的罗兰事迹传播的显著关注。然后,她谈到了手稿在19世纪的重新发现,以及随后将这首诗作为法国民族主义象征的挪用,最后,香颂最近在种族研究中的作用。第二部分,“中世纪畅销书:阅读“中世纪经典”?,讨论了在中世纪广泛传播但在学术和本科教学大纲中很少出现的文本。在丹尼尔·l·塞尔登(Daniel L. Selden)关于Ahìqar的生活的文章的前半部分,他阐述了分布式作者的概念和世界文学的现代观念,然后他直接将其与……的生活联系起来。
期刊介绍:
Arthuriana publishes peer-reviewed, on-line analytical and bibliographical surveys of various Arthurian subjects. You can access these e-resources through this site. The review and evaluation processes for e-articles is identical to that for the print journal . Once accepted for publication, our surveys are supported and maintained by Professor Alan Lupack at the University of Rochester through the Camelot Project.