{"title":"How first- and second-language emotion words influence emotion perception in Swedish–English bilinguals","authors":"Marie-France Champoux-Larsson, Erik C. Nook","doi":"10.1017/s1366728923000998","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Emotional experiences are often dulled in one's second language. We tested whether emotion concepts are more strongly associated with first language (L1) than second language (L2) emotion words. Participants (140 L1-Swedish–L2-English bilinguals) saw a facial expression of an emotion (cue) followed by a target, which could either be another facial expression, an L1 emotion word, or an L2 emotion word. Participants indicated whether the cue and target represented the same or different emotions as fast as possible. Participants were faster and more accurate in both the L1 and L2 word conditions compared to the face condition. However, no significant differences emerged between the L1 and L2 word conditions, suggesting that emotion concepts are not more strongly associated with L1 than L2 emotion words. These results replicate prior research showing that L1 emotion words speed facial emotion perception and provide initial evidence that words (not only first language words) shape emotion perception.","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":"20 1","pages":""},"PeriodicalIF":2.5000,"publicationDate":"2024-01-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Bilingualism: Language and Cognition","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1017/s1366728923000998","RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Emotional experiences are often dulled in one's second language. We tested whether emotion concepts are more strongly associated with first language (L1) than second language (L2) emotion words. Participants (140 L1-Swedish–L2-English bilinguals) saw a facial expression of an emotion (cue) followed by a target, which could either be another facial expression, an L1 emotion word, or an L2 emotion word. Participants indicated whether the cue and target represented the same or different emotions as fast as possible. Participants were faster and more accurate in both the L1 and L2 word conditions compared to the face condition. However, no significant differences emerged between the L1 and L2 word conditions, suggesting that emotion concepts are not more strongly associated with L1 than L2 emotion words. These results replicate prior research showing that L1 emotion words speed facial emotion perception and provide initial evidence that words (not only first language words) shape emotion perception.