{"title":"The Different Senses of the Word Intuition","authors":"Nikolai O. Lossky, Frédéric Tremblay","doi":"10.1007/s11212-024-09625-6","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>This is a translation from Bulgarian into English of Nikolai Lossky’s “Razlichniiat smisul na dumata intuitsiia” (“The Different Senses of the Word Intuition”), published in the Sofianite journal <i>Filosofski pregled</i> (<i>Philosophical Review</i>), 1931, year III, book 1, pp. 1–9. In this article, solicited by the journal’s editor-in-chief, the Bulgarian philosopher Dimitar Mihalchev, Lossky surveys the different ways in which the word “intuition” (<i>intuitsiia</i>) has been used throughout the history of philosophy: Kant, Fichte, Schelling, Hegel, Friedrich Jacobi, Ivan Kireevski, Alexei Khomyakov, Vladimir Solovyov, Bergson, Husserl, and Hans Driesch. Lossky then situates his own use of the word within this philosophical tradition and compares his intuitivism with gnoseologies similar to his own, namely, those of Semyon Frank, Johannes Rehmke, Max Scheler, Paul Linke, Dimitar Mihalchev, the English realists (Samuel Alexander and John Laird), the American realists (Edwin Holt, Walter Marvin, William Montague, Ralph Perry, Walter Pitkin, and Edward Spaulding), and the Neo-Scholastic Josef Gredt. As such, the article makes a valuable addendum to his <i>Obosnovanie intuitivizma</i> (<i>The Foundation of Intuitivism</i>) (1906) and provides a helpful synopsis of his theory of knowledge, which, in accordance with the Russian terminological tradition, he calls “gnoseology”.</p>","PeriodicalId":43055,"journal":{"name":"Studies in East European Thought","volume":"9 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2024-02-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studies in East European Thought","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1007/s11212-024-09625-6","RegionNum":3,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"ETHICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
This is a translation from Bulgarian into English of Nikolai Lossky’s “Razlichniiat smisul na dumata intuitsiia” (“The Different Senses of the Word Intuition”), published in the Sofianite journal Filosofski pregled (Philosophical Review), 1931, year III, book 1, pp. 1–9. In this article, solicited by the journal’s editor-in-chief, the Bulgarian philosopher Dimitar Mihalchev, Lossky surveys the different ways in which the word “intuition” (intuitsiia) has been used throughout the history of philosophy: Kant, Fichte, Schelling, Hegel, Friedrich Jacobi, Ivan Kireevski, Alexei Khomyakov, Vladimir Solovyov, Bergson, Husserl, and Hans Driesch. Lossky then situates his own use of the word within this philosophical tradition and compares his intuitivism with gnoseologies similar to his own, namely, those of Semyon Frank, Johannes Rehmke, Max Scheler, Paul Linke, Dimitar Mihalchev, the English realists (Samuel Alexander and John Laird), the American realists (Edwin Holt, Walter Marvin, William Montague, Ralph Perry, Walter Pitkin, and Edward Spaulding), and the Neo-Scholastic Josef Gredt. As such, the article makes a valuable addendum to his Obosnovanie intuitivizma (The Foundation of Intuitivism) (1906) and provides a helpful synopsis of his theory of knowledge, which, in accordance with the Russian terminological tradition, he calls “gnoseology”.
期刊介绍:
Studies in East European Thought (SEET) provides a forum for impartial scholarly discussion of philosophical thought and intellectual history of East and Central Europe, Russia, as well as post-Soviet states. SEET offers a venue for philosophical dialogue in a variety of relevant fields of study. Predominantly a philosophical journal, SEET welcomes work that crosses established boundaries among disciplines whether by bringing other disciplines to respond to traditional philosophical questions or by using philosophical reflection to address specific disciplinary issues.
The journal publishes original papers by scholars working in the field without discriminating them based on their geographical origin and nationality. The editorial team considers quality of work to be the sole criterion of publication. In addition to original scholarly essays, SEET publishes translations of philosophical texts not previously available in the West, as well as book reviews.
* A forum for scholarly discussion on philosophical thought and intellectual history of East and Central Europe, Russia, and post-Soviet states
* Includes analytic, comparative, and historical studies of thinkers, philosophical and intellectual schools and traditions
* In addition to original papers, publishes translations and book reviews
* Although formatting is not crucial at the review stage, authors are strongly advised to refer to the Submission Guidelines of SEET to which articles accepted for publication must conform