Mulan y Disney: tradición milenaria china y cultura de masas contemporánea

Yunjin Tian, Mónica María Martínez Sariego
{"title":"Mulan y Disney: tradición milenaria china y cultura de masas contemporánea","authors":"Yunjin Tian, Mónica María Martínez Sariego","doi":"10.37668/oceanide.v16i.115","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"La Balada de Mulan ha experimentado un largo proceso de metamorfosis a lo largo del último milenio, tanto en la propia cultura china como en su transposición a Occidente. Su duradera popularidad se explica no solo por su interés narrativo, sino también por el carácter transgresor de la historia, aunque la ruptura del código indumentario acabe reencauzada dentro de los valores de la China premoderna. En este trabajo, como parte de un estudio más amplio sobre los avatares de Mulan, estudiamos las sucesivas metamorfosis experimentadas por este personaje en las versiones que la Factoría Disney ha ofrecido a la gran pantalla: Mulan (1998) en versión animada y Mulan (2020) en formato live action. Atenderemos, concretamente, a los fenómenos de adaptación, transculturación e hibridación, derivados del deseo de acomodar un mito de antigüedad milenaria al gusto de las audiencias globales contemporáneas. Que Disney sea uno de los más claros exponentes de la sociedad norteamericana y, además, uno de los pilares de la actual cultura de masas hace que discutir la dependencia de su Mulan con respecto a los originales literarios chinos resulte especialmente interesante. Esta conexión sería representativa de las tensiones que jalonan la siempre compleja relación entre medios discursivos (literatura-cine), regiones (Oriente-Occidente) y niveles culturales (alta cultura-cultura de masas).","PeriodicalId":255846,"journal":{"name":"Oceánide","volume":" 8","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-02-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Oceánide","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.37668/oceanide.v16i.115","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

La Balada de Mulan ha experimentado un largo proceso de metamorfosis a lo largo del último milenio, tanto en la propia cultura china como en su transposición a Occidente. Su duradera popularidad se explica no solo por su interés narrativo, sino también por el carácter transgresor de la historia, aunque la ruptura del código indumentario acabe reencauzada dentro de los valores de la China premoderna. En este trabajo, como parte de un estudio más amplio sobre los avatares de Mulan, estudiamos las sucesivas metamorfosis experimentadas por este personaje en las versiones que la Factoría Disney ha ofrecido a la gran pantalla: Mulan (1998) en versión animada y Mulan (2020) en formato live action. Atenderemos, concretamente, a los fenómenos de adaptación, transculturación e hibridación, derivados del deseo de acomodar un mito de antigüedad milenaria al gusto de las audiencias globales contemporáneas. Que Disney sea uno de los más claros exponentes de la sociedad norteamericana y, además, uno de los pilares de la actual cultura de masas hace que discutir la dependencia de su Mulan con respecto a los originales literarios chinos resulte especialmente interesante. Esta conexión sería representativa de las tensiones que jalonan la siempre compleja relación entre medios discursivos (literatura-cine), regiones (Oriente-Occidente) y niveles culturales (alta cultura-cultura de masas).
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
木兰与迪斯尼:中国古代传统与当代大众文化
在过去的一千年里,《木兰辞》经历了一个漫长的蜕变过程,无论是在中国文化本身,还是在将其移植到西方的过程中。木兰辞》之所以经久不衰,不仅是因为它的叙事趣味,而且还因为故事的越轨性质,即使违反着装规定的行为最终被引导回前现代中国的价值观。在本文中,作为对《花木兰》化身的广泛研究的一部分,我们将研究这个角色在迪斯尼工厂提供的大银幕版本中经历的连续蜕变:动画版《花木兰》(1998 年)和真人版《花木兰》(2020 年)。具体而言,我们将探讨改编、跨文化和杂交等现象,这些现象源于根据当代全球观众的口味改编一个具有千年历史的古代神话的愿望。迪斯尼是美国社会最鲜明的代表之一,也是当前大众文化的支柱之一,因此,讨论其《花木兰》对中国文学原著的依赖尤为有趣。这种联系代表了话语媒体(文学-电影)、地区(东西方)和文化层次(高雅文化-大众文化)之间始终复杂的紧张关系。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
The use of syntax of the traditional Galician songbook of the nineteenth century in the cultured variety of modern Galician Eleanor Oliphant Is not that Fine: Exploring the Transformative Potential of Vulnerability in Gail Honeyman’s Debut (2017) La escritura del yo en el ensayo audiovisual español Mulan y Disney: tradición milenaria china y cultura de masas contemporánea Tales of Becoming: Borders and Posthuman Anxieties in Daisy Johnson’s "Starver" (2016)
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1