Philosophical Foundations of Scientific Knowledge and Intercultural Communication: The Concept of Chinese Philosophy 中 (Zhong) and Syncretism in the General Linguistic Theory of V.V. Babaytseva

Xiaoyu Guo
{"title":"Philosophical Foundations of Scientific Knowledge and Intercultural Communication: The Concept of Chinese Philosophy 中 (Zhong) and Syncretism in the General Linguistic Theory of V.V. Babaytseva","authors":"Xiaoyu Guo","doi":"10.12737/2587-9103-2024-13-1-46-52","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"rom the perspective of intercultural communication and offers a comparative analysis between the ancient Chinese concept of 中 (zhong) and the theory of transitivity of V.V. Babaytseva, in whose grammatical teaching one of the most important concepts is syncretism. An attempt is made to reveal the similarities and differences between the two concepts and to prove the mental preparedness of the Chinese to perceive the theory of transitivity and the concept syncretism of V.V. Babaytseva. In the process of analysis, etymological and comparative methods are used to clarify the similarities and differences between the philosophical tradition of Chinese culture and the content of the concept representing the essence of grammatical theory. The term “syncretism” in linguistics has a special meaning, is an important concept in the theory of transitivity and reflects its main content. The concept of 中 (zhong) reflects the mental characteristic of the Chinese, for whom the intermediate part is often more important than the extreme points. We assume that in Chinese culture and communication is provided the basis for Chinese to perceive this Russian linguistic theory. The principles of Chinese philosophy lay the mental foundation for the Chinese perception of the theory of transitivity and syncretism and confirm the possibility of their application in the practice of teaching Russian in China","PeriodicalId":115195,"journal":{"name":"Scientific Research and Development. Modern Communication Studies","volume":"26 11","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-02-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Scientific Research and Development. Modern Communication Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.12737/2587-9103-2024-13-1-46-52","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

rom the perspective of intercultural communication and offers a comparative analysis between the ancient Chinese concept of 中 (zhong) and the theory of transitivity of V.V. Babaytseva, in whose grammatical teaching one of the most important concepts is syncretism. An attempt is made to reveal the similarities and differences between the two concepts and to prove the mental preparedness of the Chinese to perceive the theory of transitivity and the concept syncretism of V.V. Babaytseva. In the process of analysis, etymological and comparative methods are used to clarify the similarities and differences between the philosophical tradition of Chinese culture and the content of the concept representing the essence of grammatical theory. The term “syncretism” in linguistics has a special meaning, is an important concept in the theory of transitivity and reflects its main content. The concept of 中 (zhong) reflects the mental characteristic of the Chinese, for whom the intermediate part is often more important than the extreme points. We assume that in Chinese culture and communication is provided the basis for Chinese to perceive this Russian linguistic theory. The principles of Chinese philosophy lay the mental foundation for the Chinese perception of the theory of transitivity and syncretism and confirm the possibility of their application in the practice of teaching Russian in China
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
科学知识和跨文化交流的哲学基础:中国哲学 "中 "的概念与巴巴伊采娃一般语言学理论中的同步论
本文从跨文化交际的角度出发,对中国古代的 "中 "概念和巴巴伊采娃的转义理论进行了比较分析。本文试图揭示这两个概念之间的异同,并证明中国人在理解 V.V. Babaytseva 的转折性理论和同步性概念方面的心理准备。在分析过程中,使用了词源学和比较法来阐明中国文化哲学传统与代表语法理论精髓的概念内容之间的异同。在语言学中,"同义 "一词具有特殊的含义,是转义理论中的一个重要概念,反映了转义理论的主要内容。中(zhong)的概念反映了中国人的心理特点,对中国人来说,中间部分往往比极端点更重要。我们认为,中国文化和交流为中国人理解俄罗斯的这一语言理论提供了基础。中国哲学原理为中国人理解转折性和同义性理论奠定了精神基础,并证实了其在中国俄语教学实践中应用的可能性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Technology of Using Cartoons in Teaching Buryat Language to Preschool Children Terminology of the Digital World in the Light of Communication Studies Integration of Multimedia Educational Technologies in Mid-Level Institutions: Practical Experience Mother Language-Based Teaching of the Russian Lexicon to Croatian Students Testing Communicative Competencies of Russian Language Proficiency
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1