A. Sobri, Salsabila Nasywa Syahvini, Rachma Fatihatul Rizqa, Salwa Padilah, Muhammad Rafif Athallah, Nurul Fadila
{"title":"Perbedaan Penerjemahan Gramatikal Bahasa Arab dan Bahasa Indonesia","authors":"A. Sobri, Salsabila Nasywa Syahvini, Rachma Fatihatul Rizqa, Salwa Padilah, Muhammad Rafif Athallah, Nurul Fadila","doi":"10.60132/edu.v1i3.184","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Penerjemahan merupakan suatu kegiatan sangat penting dalam komunikasi lintas budaya, terutama antara bahasa Indonesia dan bahasa Arab. Terdapat karakteristik khusus yang membedakan kedua bahasa ini, baik dari segi struktural, gramatikal, maupun budaya yang signifikan. Menerjemahkan dari bahasa Indonesia ke bahasa Arab, dan sebaliknya, menjadi tantangan tersendiri karena kompleksitas perbedaan antara keduanya yang menimbulkan tantangan dalam proses penerjemahan. Metode yang digunakan dalam kajian ini adalah metode deskriptif kualitatif. Teknik pengumpulan data yang digunakan adalah observasi,wawancara dan studi kepustakan/dokumentasi. Kajian ini bertujuan untuk mendeskripsikan, menjelaskan, dan memvalidasi fenomena social yang menjadi objek kajian. Kajian ini bertujuan untuk memahami lebih dalam mengenai karakteristik penerjemahan dua bahasa, dengan fokus pada bagaimana perbedaan tersebut mempengaruhi hasil penerjemahan dan untuk memberikan wawasan lebih dalam mengenai proses penerjemahan bahasa Indonesia dan Arab dengan menganalisis perbedaan struktural, mengeksplorasi faktor budaya, dan mempertimbangkan aspek psikolinguistik.","PeriodicalId":31280,"journal":{"name":"Jurnal Edukasi","volume":"160 3","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-01-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Jurnal Edukasi","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.60132/edu.v1i3.184","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Penerjemahan merupakan suatu kegiatan sangat penting dalam komunikasi lintas budaya, terutama antara bahasa Indonesia dan bahasa Arab. Terdapat karakteristik khusus yang membedakan kedua bahasa ini, baik dari segi struktural, gramatikal, maupun budaya yang signifikan. Menerjemahkan dari bahasa Indonesia ke bahasa Arab, dan sebaliknya, menjadi tantangan tersendiri karena kompleksitas perbedaan antara keduanya yang menimbulkan tantangan dalam proses penerjemahan. Metode yang digunakan dalam kajian ini adalah metode deskriptif kualitatif. Teknik pengumpulan data yang digunakan adalah observasi,wawancara dan studi kepustakan/dokumentasi. Kajian ini bertujuan untuk mendeskripsikan, menjelaskan, dan memvalidasi fenomena social yang menjadi objek kajian. Kajian ini bertujuan untuk memahami lebih dalam mengenai karakteristik penerjemahan dua bahasa, dengan fokus pada bagaimana perbedaan tersebut mempengaruhi hasil penerjemahan dan untuk memberikan wawasan lebih dalam mengenai proses penerjemahan bahasa Indonesia dan Arab dengan menganalisis perbedaan struktural, mengeksplorasi faktor budaya, dan mempertimbangkan aspek psikolinguistik.