{"title":"Le berbère zénaga de Mauritanie: Un îlot (bilingue) en pleine terre","authors":"Catherine Taine-Cheikh","doi":"10.1163/19552629-01602008","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<h2>Résumé</h2><p>Il existe, dans le sud-ouest de la Mauritanie, un îlot de locuteurs parlant une variété de berbère appelée le zénaga. Dans cet îlot, devenu entièrement bilingue, la pratique de l’arabe ḥassāniyya est devenue beaucoup plus courante que celle du berbère et ne cesse de se renforcer. L’article comporte trois parties après l’introduction. La première, consacrée à la situation actuelle des zénagophones, précise leur territoire, leur nombre, les valeurs qu’ils attribuent aux langues qu’ils parlent et ce qu’elles représentent par rapport à leur identité culturelle. La seconde porte sur l’histoire de la région et plus particulièrement celle des populations berbérophones, présentes au Sahara ouest-africain depuis le néolithique, qui connurent leur heure de gloire au <span style=\"font-variant: small-caps;\">XI</span><sup>e</sup> siècle avec l’épisode almoravide et un enclavement très progressif après l’arrivée des Bäni Ḥassān. La dernière partie propose une étude linguistique qui permet de situer le zénaga par rapport aux autres parlers berbères, de le comparer avec le parler tetserret qui lui est le plus proche et d’évaluer les effets du contact avec les langues voisines.</p>","PeriodicalId":0,"journal":{"name":"","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-05-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/19552629-01602008","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Résumé
Il existe, dans le sud-ouest de la Mauritanie, un îlot de locuteurs parlant une variété de berbère appelée le zénaga. Dans cet îlot, devenu entièrement bilingue, la pratique de l’arabe ḥassāniyya est devenue beaucoup plus courante que celle du berbère et ne cesse de se renforcer. L’article comporte trois parties après l’introduction. La première, consacrée à la situation actuelle des zénagophones, précise leur territoire, leur nombre, les valeurs qu’ils attribuent aux langues qu’ils parlent et ce qu’elles représentent par rapport à leur identité culturelle. La seconde porte sur l’histoire de la région et plus particulièrement celle des populations berbérophones, présentes au Sahara ouest-africain depuis le néolithique, qui connurent leur heure de gloire au XIe siècle avec l’épisode almoravide et un enclavement très progressif après l’arrivée des Bäni Ḥassān. La dernière partie propose une étude linguistique qui permet de situer le zénaga par rapport aux autres parlers berbères, de le comparer avec le parler tetserret qui lui est le plus proche et d’évaluer les effets du contact avec les langues voisines.