Tradução e adaptação transcultural do Children’s Eating Behaviour Questionnaire (CEBQ) para o Brasil

Marina Zanette Peuckert, Camila Ospina Ayala, Rita Mattiello, Thaís Souza dos Santos, Marthina Streda Walker, Ana Maria Pandolfo Feoli, Caroline Abud Drumond Costa
{"title":"Tradução e adaptação transcultural do Children’s Eating Behaviour Questionnaire (CEBQ) para o Brasil","authors":"Marina Zanette Peuckert, Camila Ospina Ayala, Rita Mattiello, Thaís Souza dos Santos, Marthina Streda Walker, Ana Maria Pandolfo Feoli, Caroline Abud Drumond Costa","doi":"10.15448/1980-6108.2024.1.45338","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Objetivo: tradução, adaptação transcultural e validade de conteúdo do Children’s Eating Behaviour Questionnaire (CEBQ) para o português brasileiro.Métodos: o processo de tradução e adaptação do instrumento do inglês para o português do Brasil foi conduzido através de recomendações da literatura em seis etapas: tradução, síntese das traduções, retrotradução, síntese ii, pré-teste e devolutiva da versão final. A validade de conteúdo foi avaliada através do índice de validade de conteúdo (IVC).Resultados: o questionário pré-teste foi submetido à avaliação da população-alvo e revelou uma taxa de clareza dos itens superior a 80%. O IVC do questionário final obteve uma pontuação de 0,98, conforme avaliação realizada pelo painel de juízes. Entre as 35 questões do instrumento, foi possível identificar uma concordância máxima em relação à sua relevância por parte do comitê de especialistas em 31 dessas questões.Conclusão: por meio da tradução e adaptação transcultural do CEBQ para crianças e adolescentes brasileiros, além da validação de conteúdo do instrumento, foi possível adequá-lo de forma mais precisa à realidade da população, sem comprometer o seu propósito original.","PeriodicalId":510037,"journal":{"name":"Scientia Medica","volume":"55 7","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-06-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Scientia Medica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15448/1980-6108.2024.1.45338","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Objetivo: tradução, adaptação transcultural e validade de conteúdo do Children’s Eating Behaviour Questionnaire (CEBQ) para o português brasileiro.Métodos: o processo de tradução e adaptação do instrumento do inglês para o português do Brasil foi conduzido através de recomendações da literatura em seis etapas: tradução, síntese das traduções, retrotradução, síntese ii, pré-teste e devolutiva da versão final. A validade de conteúdo foi avaliada através do índice de validade de conteúdo (IVC).Resultados: o questionário pré-teste foi submetido à avaliação da população-alvo e revelou uma taxa de clareza dos itens superior a 80%. O IVC do questionário final obteve uma pontuação de 0,98, conforme avaliação realizada pelo painel de juízes. Entre as 35 questões do instrumento, foi possível identificar uma concordância máxima em relação à sua relevância por parte do comitê de especialistas em 31 dessas questões.Conclusão: por meio da tradução e adaptação transcultural do CEBQ para crianças e adolescentes brasileiros, além da validação de conteúdo do instrumento, foi possível adequá-lo de forma mais precisa à realidade da população, sem comprometer o seu propósito original.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
巴西儿童饮食行为问卷(CEBQ)的翻译和跨文化改编
目的:将儿童饮食行为问卷(CEBQ)翻译成巴西葡萄牙语,并对其进行跨文化改编和内容效度评估。方法:根据文献中的建议,将该问卷从英语翻译和改编成巴西葡萄牙语的过程分为六个阶段:翻译、译文综述、回译、综述二、预试和最终版本的反馈。使用内容效度指数(CVI)对内容效度进行了评估。 结果:预试问卷已提交目标人群进行评估,结果显示清晰度超过 80%。经评委小组评估,最终问卷的 CVI 得分为 0.98。结论:通过为巴西儿童和青少年翻译和跨文化改编 CEBQ 以及验证该工具的内容,可以在不损害其初衷的情况下,使其更准确地适应人群的实际情况。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Evaluation of medical professionals’ knowledge about Q fever Aplicativo móvel sobre testes laboratoriais na doença renal crônica The effectiveness of a theory-based educational intervention on promoting physical activity-related behavior in patients with chronic low back pain: a randomized controlled trial based on health center (TRA -BAC) Erros de medicação na mídia brasileira Tradução e adaptação transcultural do Children’s Eating Behaviour Questionnaire (CEBQ) para o Brasil
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1