{"title":"From nominal phrase ‘my word’ to agreement marker ‘Right(!)’: A pragmatic and prosodic analysis of Korean discourse marker nay mali","authors":"Mikyung Ahn , Foong Ha Yap , Koonhyuk Byun","doi":"10.1016/j.lingua.2024.103774","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><p>Discourse markers are known to be derived from various sources, among the frequently cited being adverbials and prepositional phrases (e.g., English <em>well</em> and <em>in fact</em>). In this paper, we examine how Korean discourse marker <em>nay mali</em> ‘right’ develops from a nominal phrase. Using spoken data from the NIKL and <em>Sejong</em> corpora, and adopting a Discourse Grammar framework, we trace the development of <em>nay mali</em> as it transitions from a noun phrase meaning ‘my word’ to a solidarity-enhancing agreement marker via two major processes—ellipsis and cooptation. Ellipsis occurs when the predicate <em>ku maliya</em> is deleted from the sentence <em>nay mali ku maliya</em> (‘my word is the word’ > ‘that’s what I am saying’), giving rise to the agreement and affiliative use of <em>nay mali</em> ‘right’. Cooptation occurs as discourse and contextual cues are pragmatically incorporated into the semantics of <em>nay mali</em>, extending its range of function beyond the sentence grammar level into the discourse grammar level (i.e., the metatextual level). In this study, we further use spectograms from Praat analyses to provide evidence of the detachment of discourse marker <em>nay mali</em> from the sentence level, as well as to reveal prosodic distinctions between the different contexts-of-use of discourse marker <em>nay mali</em> as a solidarity-enhancing agreement marker in Korean natural conversations. Findings from this study point to an intimate interplay between prosody and pragmatics, and may contribute to prosodic studies of discourse markers in other languages as well.</p></div>","PeriodicalId":47955,"journal":{"name":"Lingua","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.1000,"publicationDate":"2024-07-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Lingua","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0024384124001037","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Discourse markers are known to be derived from various sources, among the frequently cited being adverbials and prepositional phrases (e.g., English well and in fact). In this paper, we examine how Korean discourse marker nay mali ‘right’ develops from a nominal phrase. Using spoken data from the NIKL and Sejong corpora, and adopting a Discourse Grammar framework, we trace the development of nay mali as it transitions from a noun phrase meaning ‘my word’ to a solidarity-enhancing agreement marker via two major processes—ellipsis and cooptation. Ellipsis occurs when the predicate ku maliya is deleted from the sentence nay mali ku maliya (‘my word is the word’ > ‘that’s what I am saying’), giving rise to the agreement and affiliative use of nay mali ‘right’. Cooptation occurs as discourse and contextual cues are pragmatically incorporated into the semantics of nay mali, extending its range of function beyond the sentence grammar level into the discourse grammar level (i.e., the metatextual level). In this study, we further use spectograms from Praat analyses to provide evidence of the detachment of discourse marker nay mali from the sentence level, as well as to reveal prosodic distinctions between the different contexts-of-use of discourse marker nay mali as a solidarity-enhancing agreement marker in Korean natural conversations. Findings from this study point to an intimate interplay between prosody and pragmatics, and may contribute to prosodic studies of discourse markers in other languages as well.
从名词性短语 "my word "到约定标记 "Right(!)":韩语话语标记词 nay mali 的语用和韵律分析
众所周知,话语标记源自各种来源,其中经常提到的是副词和介词短语(如英语中的 well 和 in fact)。在本文中,我们研究了韩语话语标记词 nay mali "正确 "是如何从名词性短语发展而来的。利用 NIKL 和世宗语料库中的口语数据,并采用话语语法框架,我们通过两个主要过程--省略和共用,追溯了 nay mali 从一个表示 "我的话 "的名词短语过渡到一个增强团结的一致标记的发展过程。当谓语 ku maliya 从句子 nay mali ku maliya("我的话就是这个词"> "这就是我要说的")中被删除时,"省略 "就发生了,从而产生了 nay mali "正确 "的一致性和附属性用法。当话语和语境线索被实用地纳入 nay mali 的语义时,就发生了合作化,从而将其功能范围从句子语法层面扩展到话语语法层面(即元文本层面)。在本研究中,我们进一步利用 Praat 分析得出的谱图,提供了话语标记词 nay mali 脱离句子层面的证据,并揭示了在韩国自然会话中,话语标记词 nay mali 作为增强团结的一致标记词在不同使用语境中的前音区别。本研究的结果表明了拟声学和语用学之间的密切联系,并可能对其他语言中话语标记的拟声学研究有所帮助。
期刊介绍:
Lingua publishes papers of any length, if justified, as well as review articles surveying developments in the various fields of linguistics, and occasional discussions. A considerable number of pages in each issue are devoted to critical book reviews. Lingua also publishes Lingua Franca articles consisting of provocative exchanges expressing strong opinions on central topics in linguistics; The Decade In articles which are educational articles offering the nonspecialist linguist an overview of a given area of study; and Taking up the Gauntlet special issues composed of a set number of papers examining one set of data and exploring whose theory offers the most insight with a minimal set of assumptions and a maximum of arguments.