{"title":"Arabic Version of the Leahy Emotional Schemas Scale-II.","authors":"Magda Ghassan Fathy, Khaled Jamal Mandoob","doi":"10.18502/ijps.v20i1.17403","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p><b>Objective:</b> This study aimed to translate the Leahy Emotional Schemas Scale-II (LESS-II) into Arabic and validate its psychometric properties among Iraqi university students. The hypothesis was that the Arabic version would retain the original factor structure and demonstrate robustness and validity. <b>Method</b>: The process involved translation, cultural adaptation, backward translation, and the bilingual method to ensure linguistic and cultural relevance. The sample consisted of 280 Iraqi university students (64% female, 36% male). Exploratory Factor Analysis (EFA) and Confirmatory Factor Analysis (CFA) were conducted to assess the factor structure. Reliability was tested using Cronbach's alpha and test-retest methods. <b>Results:</b> EFA identified a 14-factor structure aligned with Leahy's model, accounting for 91.83% of the total variance. CFA confirmed a good model fit (RMSEA = 0.08, CFI = 0.93, TLI = 0.90). The total scale's reliability (Cronbach's alpha) was 0.82, with test-retest reliability at 0.87. Pearson correlations indicated significant relationships between LESS-II factors, anxiety, and depression, supporting construct validity. <b>Conclusion:</b> The Arabic LESS-II was established as a valid and reliable tool for assessing emotional schemas. However, the study's reliance on a nonclinical sample limits generalizability. Future research should validate the scale in diverse and clinical populations, highlighting its potential utility in Arabic-speaking contexts for both research and clinical practice.</p>","PeriodicalId":38866,"journal":{"name":"Iranian Journal of Psychiatry","volume":"20 1","pages":"77-92"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2025-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC11904740/pdf/","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Iranian Journal of Psychiatry","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18502/ijps.v20i1.17403","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Medicine","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Objective: This study aimed to translate the Leahy Emotional Schemas Scale-II (LESS-II) into Arabic and validate its psychometric properties among Iraqi university students. The hypothesis was that the Arabic version would retain the original factor structure and demonstrate robustness and validity. Method: The process involved translation, cultural adaptation, backward translation, and the bilingual method to ensure linguistic and cultural relevance. The sample consisted of 280 Iraqi university students (64% female, 36% male). Exploratory Factor Analysis (EFA) and Confirmatory Factor Analysis (CFA) were conducted to assess the factor structure. Reliability was tested using Cronbach's alpha and test-retest methods. Results: EFA identified a 14-factor structure aligned with Leahy's model, accounting for 91.83% of the total variance. CFA confirmed a good model fit (RMSEA = 0.08, CFI = 0.93, TLI = 0.90). The total scale's reliability (Cronbach's alpha) was 0.82, with test-retest reliability at 0.87. Pearson correlations indicated significant relationships between LESS-II factors, anxiety, and depression, supporting construct validity. Conclusion: The Arabic LESS-II was established as a valid and reliable tool for assessing emotional schemas. However, the study's reliance on a nonclinical sample limits generalizability. Future research should validate the scale in diverse and clinical populations, highlighting its potential utility in Arabic-speaking contexts for both research and clinical practice.