The Volapük Qur'an: language, scripture, and nineteenth-century German universalist provincialism.

IF 0.3 3区 文学 Q2 HISTORY Language & History Pub Date : 2024-09-18 eCollection Date: 2025-01-01 DOI:10.1080/17597536.2024.2367355
Johanna Pink
{"title":"The Volapük Qur'an: language, scripture, and nineteenth-century German universalist provincialism.","authors":"Johanna Pink","doi":"10.1080/17597536.2024.2367355","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p>This article focuses on the translation of selected segments from the Qur'an into the auxiliary 'world language' Volapük that was published by Johann Martin Schleyer, the inventor of the language, in Constance, Germany, in 1890. I investigate the place of this translation within Schleyer's vision of creating a world language, and use it as a case study through which to explore the ways that literature was framed and recreated within the relatively short-lived endeavour to promote Volapük as <i>the</i> new universal language. Analysing the impact that Schleyer's German Catholic background had on his presentation of the Qur'an, this article sheds light on the provincialism of this specific brand of nineteenth-century European universalism that sparked the construction of Volapük, especially when contrasted with a later project of translating the Qur'an into Esperanto. These findings will allow us to situate the Volapük translation of the Qur'an within the broader field of Qur'an translations that have primarily emerged from language activism, as opposed to a missionary or academic engagement with the Qur'an.</p>","PeriodicalId":41504,"journal":{"name":"Language & History","volume":"68 1","pages":"40-59"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2024-09-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC11934946/pdf/","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Language & History","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/17597536.2024.2367355","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"2025/1/1 0:00:00","PubModel":"eCollection","JCR":"Q2","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This article focuses on the translation of selected segments from the Qur'an into the auxiliary 'world language' Volapük that was published by Johann Martin Schleyer, the inventor of the language, in Constance, Germany, in 1890. I investigate the place of this translation within Schleyer's vision of creating a world language, and use it as a case study through which to explore the ways that literature was framed and recreated within the relatively short-lived endeavour to promote Volapük as the new universal language. Analysing the impact that Schleyer's German Catholic background had on his presentation of the Qur'an, this article sheds light on the provincialism of this specific brand of nineteenth-century European universalism that sparked the construction of Volapük, especially when contrasted with a later project of translating the Qur'an into Esperanto. These findings will allow us to situate the Volapük translation of the Qur'an within the broader field of Qur'an translations that have primarily emerged from language activism, as opposed to a missionary or academic engagement with the Qur'an.

查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
古兰经:语言,经文,和19世纪德国普遍主义的地方主义。
这篇文章的重点是从《古兰经》中挑选出的片段翻译成辅助的“世界语言”volap k,该语言的发明者约翰·马丁·施莱耶(Johann Martin Schleyer)于1890年在德国康斯坦茨出版。我调查了这个翻译在施莱耶创造世界语言的愿景中的地位,并将其作为一个案例研究,通过它来探索文学是如何在相对短暂的努力中被构建和重新创造的,以促进volapkk作为新的世界语言。本文分析了施莱耶的德国天主教背景对他呈现《古兰经》的影响,揭示了这种十九世纪欧洲普遍主义的特定品牌的地方主义,这激发了volap k的构建,特别是与后来将《古兰经》翻译成世界语的项目形成对比。这些发现将使我们能够将《古兰经》的volap翻译置于更广泛的《古兰经》翻译领域中,这些翻译主要来自语言激进主义,而不是传教士或学者对《古兰经》的参与。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Language & History
Language & History Multiple-
CiteScore
0.60
自引率
20.00%
发文量
13
期刊最新文献
The dawn and twilight of Old Irish scholarship. The Volapük Qur'an: language, scripture, and nineteenth-century German universalist provincialism. William Dwight Whitney’s study of language acquisition in The Life and Growth of the Science of Language (1875): His entry point to his scientific method and theory of language and mind ‘Brief Conversations for Pilgrims’: Rasputin, Russian-speaking travellers and the pilgrim experience in Jerusalem in 1911–1912 The development of the concept of ʽevidentialityʼ and its exogenous application to European languages
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1