‘We kissed one another and parted good friends.’ On the expression of reciprocity in Early Modern English

IF 0.3 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Onomazein Pub Date : 2020-07-01 DOI:10.7764/onomazein.48.03
Javier Calle Martín
{"title":"‘We kissed one another and parted good friends.’ On the expression of reciprocity in Early Modern English","authors":"Javier Calle Martín","doi":"10.7764/onomazein.48.03","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Reciprocity in contemporary English is normally expressed by means of the compound pronouns each other and one another, both constructions used interchangeably and without any apparent difference in meaning, even though various factors have been proposed to account for the choice between the two alternatives. Among them, style stands out as the most convincing argument postulating the use of each other and one another in informal and formal contexts, register variation, each other being by far the most common form in all contexts while one another becomes relatively common in fiction and academic prose (Biber et al., 1999: 346-347). From a historical viewpoint, each other stems from those Old English constructions in which the quantifier aelc occurs with the alterity word o¯þer in neighbouring positions, while one another is a Late Middle English development of (the) one + (the) (an)other, where the first element is also the grammatical subject and the second the object (Haas, 2010: 63-68). Since then, both reciprocals have competed for more than five centuries for the expression of reciprocity in English and, interestingly enough, the dilemma is still unresolved, contradicting the general assumption that the competition between forms whose meaning is compatible is usually resolved either by the loss of one of them or by the adoption of a different (Kahlas-Tarkka, \n2004: 132). The Early Modern English period becomes a crucial period in the history of reciprocals witnessing the transition from the discontinuous forms each the other and one the other to the fossilized constructions each other and one another. In the light of this, the present paper pursues the following objectives: a) to trace the origin, grammaticalization and univerbation of each other and one another within their own paradigm in Early Modern \nEnglish, and b) to analyse the use and distribution of these reciprocals to determine the date and the circumstances that contributed to the adoption of each other over one another for the expression of reciprocity in the history of English. The source of evidence comes from the Early English Books Online Corpus (for the period 1473-1700) and the Old Bailey Corpus (for the period 1674-1913).","PeriodicalId":44966,"journal":{"name":"Onomazein","volume":"1 1","pages":"45-68"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2020-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Onomazein","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7764/onomazein.48.03","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Reciprocity in contemporary English is normally expressed by means of the compound pronouns each other and one another, both constructions used interchangeably and without any apparent difference in meaning, even though various factors have been proposed to account for the choice between the two alternatives. Among them, style stands out as the most convincing argument postulating the use of each other and one another in informal and formal contexts, register variation, each other being by far the most common form in all contexts while one another becomes relatively common in fiction and academic prose (Biber et al., 1999: 346-347). From a historical viewpoint, each other stems from those Old English constructions in which the quantifier aelc occurs with the alterity word o¯þer in neighbouring positions, while one another is a Late Middle English development of (the) one + (the) (an)other, where the first element is also the grammatical subject and the second the object (Haas, 2010: 63-68). Since then, both reciprocals have competed for more than five centuries for the expression of reciprocity in English and, interestingly enough, the dilemma is still unresolved, contradicting the general assumption that the competition between forms whose meaning is compatible is usually resolved either by the loss of one of them or by the adoption of a different (Kahlas-Tarkka, 2004: 132). The Early Modern English period becomes a crucial period in the history of reciprocals witnessing the transition from the discontinuous forms each the other and one the other to the fossilized constructions each other and one another. In the light of this, the present paper pursues the following objectives: a) to trace the origin, grammaticalization and univerbation of each other and one another within their own paradigm in Early Modern English, and b) to analyse the use and distribution of these reciprocals to determine the date and the circumstances that contributed to the adoption of each other over one another for the expression of reciprocity in the history of English. The source of evidence comes from the Early English Books Online Corpus (for the period 1473-1700) and the Old Bailey Corpus (for the period 1674-1913).
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
“我们亲吻了对方,并分别了好朋友。”论近代早期英语中互惠的表达
现代英语中的互惠通常通过复合代词each other和one another来表达,这两种结构可以互换使用,没有任何明显的意义差异,尽管人们提出了各种因素来解释这两种选择之间的选择。其中,文体是最有说服力的论点,它假设在非正式和正式语境中彼此使用,语域变化,彼此是迄今为止所有语境中最常见的形式,而另一个在小说和学术散文中相对常见(Biber et al., 1999: 346-347)。从历史的角度来看,each other源于古英语结构,其中量词aelc与替代词o¯þer一起出现在相邻位置,而one another是(the) one + (the) (an)other的中古晚期发展,其中第一个元素也是语法主语,第二个元素是宾语(Haas, 2010: 63-68)。从那时起,这两个互用词在英语中相互表达的竞争已经持续了五个多世纪,有趣的是,这个困境仍然没有得到解决,这与一般的假设相矛盾,即意义相容的形式之间的竞争通常通过失去其中一种形式或采用另一种形式来解决(kahas - tarkka, 2004: 132)。近代早期英语是往复语体历史上的一个关键时期,它见证了从“彼此和彼此”的不连续语体到“彼此和彼此”的僵化语体的转变。鉴于此,本文的目标如下:a)在早期现代英语中追溯彼此的起源、语法化和普遍性,并在各自的范式中相互使用;b)分析这些互惠的使用和分布,以确定在英语历史上相互采用而不是彼此表达互惠的日期和情况。证据来源来自早期英语书籍在线语料库(1473-1700年)和老贝利语料库(1674-1913年)。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Onomazein
Onomazein Multiple-
CiteScore
0.60
自引率
0.00%
发文量
2
期刊最新文献
Exploring the comparison between bilingual and monolingual students’ perception of classroom environment Depictive secondary predicates in Turkish Interacción entre demanda, proceso y competencia: un análisis cognitivo del constructo del test de comprensión lectora de ELE para sinohablantes English vowel perception by non-native speakers: impact of audio and visual training modalities Receptive and productive vocabulary acquisition: effectiveness of three types of tasks. Results from French students of Spanish as second language
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1